Его пригласили на собеседование полдюжины стартапов, но обнаружилась новая загвоздка: обжегшись, Десмонд боялся отдаваться делу всерьез. Что, если новая компания — еще одна xTV? Ему не хотелось повторять ошибку.

Прошла неделя — сдох еще один стартап, опционами которого он владел. Если так пойдет дальше, через месяц у него не будет денег на аренду места для трейлера. Пора кончать крутить носом и принять чье-нибудь предложение.

До Рождества оставалась неделя. Десмонда страшила мысль, что Пейтон предложит переселиться к ней. Не предложила. Очевидно, почуяла, что заденет его за живое.

— Чтобы ты не увлекся и не купил мне на Рождество целый остров, давай договоримся заранее, — предложила она.

— Давай.

— Нам обоим разрешается потратить на подарок не больше десяти долларов.

— Хорошо.

— И пусть подарок скажет что-то новое о том, кто его подарил.

Десмонд смутился.

— Я хочу узнать о тебе побольше. Пусть твой подарок расскажет о твоем прошлом. О чем-то, что на тебя повлияло. Понял?

Понять-то он понял, но не мог взять в толк, что подарить. Эта мысль мучила его всю неделю до Рождества.

Десмонд продолжал отклонять предложения о работе. Отдала концы еще одна компания, в которой он приобрел опционы. Пачка лотерейных билетов быстро таяла, перебираясь в мусорную корзину по мере того, как фортуна вынимала из барабана пронумерованные шары.

Однажды ночью Десмонд отправился на пикапе в Национальный парк Портола, срубил росток мамонтового дерева и очистил ствол от веток. Дома Десмонд несколько дней его обтачивал, потом заглянул в календарь местных событий и нашел то, что искал.

За два дня до Рождества Пейтон положила свой красиво упакованный подарок на кофейный столик. Десмонд свой даже не завернул и сразу занервничал.

Он сорвал обертку, под которой обнаружилась картонная коробка. В ней лежала еще одна завернутая в подарочную бумагу коробка, а сверху — карта. Десмонд развернул ее. Желтым цветом были помечены Лондон в Англии, Гейдельберг в Германии, Гонконг, два небольших городка в Шотландии, один в Ирландии и еще один на юге Китая.

— Желтый цвет — происхождение моей семьи, — подсказала Пейтон. — Родителей, дедушек, бабушек.

Десмонд рассмотрел карту и обнаружил два десятка зеленых точек.

— Зеленым цветом помечены все те места, куда я хотела бы с тобой поехать. Не сейчас — когда-нибудь.

Десмонд проглотил ком в горле и промолчал, глядя на карту, как на смертный приговор. Пейтон уже все распланировала за двоих. И, похоже, долго об этом думала.

— Открой следующую коробку! — с нетерпением воскликнула она, не замечая его тревоги.

В ней оказалась миниатюрная фигурка русалки на пружинке. На подставке — гравировка: «Пало-Альто».

— Лучше не могла придумать, — сказала девушка, бросив выжидающий взгляд. — Догадался?

— Э-э…

— Ну, давай же!

— «Маленькая русалка» — твой любимый фильм?

Пейтон твердым кулачком ткнула его в плечо.

— Нет! Я была членом сборной по плаванию. В школе.

— А-а, ну конечно! Как я упустил это из виду? Теперь ясно.

Под русалкой он обнаружил третью коробочку. Пейтон вдруг перестала подгонять, застеснялась, как будто в последнюю минуту передумала. Пока Десмонд разворачивал бумагу, она смотрела в сторону.

Предмет в третьей коробке был совсем маленький. Десмонд ухватил его кончиками пальцев и извлек наружу.

Красное стеклянное сердце.

— Это значит, что я тебя люблю, Дез.

Он положил сердце в карман, наклонился и поцеловал подругу.

— Я никогда прежде не испытывал ничего подобного, — сказал он.

Пейтон — явно разочарованная — поспешно улыбнулась и тут же закатила глаза, пытаясь напустить на себя игривый вид.

— Господи, когда ты успел стать юристом?

— Я правду говорю. — Он взял сердечко двумя пальцами. — Но я не такой, как ты. Мое сердце не похоже на твое.

— С твоим сердцем все в порядке, Десмонд.

В последнее время он все чаще в этом сомневался.

— Ладно, что ты мне принес? — с жадным интересом спросила Пейтон.

Десмонд порылся в рюкзаке, достал подарок и вручил его подруге.

Та повертела резную деревянную штуковину в руках.

— Это что? Эйфелева башня? Ты хочешь… чтобы мы поехали во Францию?

— Нет, — покачал он головой. — То есть я не против. Но это — нефтяная вышка.

— Ой! — Пейтон еще раз внимательно осмотрела подарок. — А я думала, они похожи на молоток. Клюют землю то и дело — ну, ты знаешь…

— То, что ты имеешь в виду, называется балансир станка-качалки. А это — буровая вышка. Та, что бурит скважины.

Пейтон кивнула.

— Ну и?

— Я на такой работал.

— А-а…

— В Оклахоме. Часть шрамов — оттуда.

Глаза Пейтон расширились. Теперь она держала резную поделку с большей осторожностью.

— Спасибо, Дез. Мне очень понравилось. Прекрасный подарок.

— Это еще не все.

Лицо Пейтон просветлело.

— Вторую часть в коробку не засунешь.

Они залезли в пикап, которого Пейтон перестала бояться, и отправились к заливу Хаф-Мун-Бей.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Вымирание [Риддл]

Похожие книги