Входит Версати вместе с Тео.

ТЕО: (Коэну) И расслабились.

ВЕРСАТИ: … Но я уже сделал заявку вашей жене.

ТЕО: Да, она мне сказала, что вы интересовались комнатой. Однако в это же самое время, не будучи оповещён о вашем интересе, я принял предложение от герра Коэна с прекрасным римским профилем, но из старой доброй немецкой фамилии и сдал эту комнату ему.

ВЕРСАТИ: Но мы с вашей женой уже договорились. Она согласилась.

ЛУИЗА: Герр Коэн только что сказал, что уже уходит.

КОЭН: Вам послышалось.

ТЕО: Я тут уже предлагал поделить эту комнату на две половины. Это легко устроить при помощи шкафа и ширмы. Пойдёмте, я вам покажу ваш угол. (Тео и Версати уходят)

ЛУИЗА: Я сейчас всё расскажу мужу.

КОЭН: Воля ваша. Но если вы это сделаете, я в свою очередь тоже ему расскажу, по какой причине этот господин решил снять комнату в вашем доме.

ЛУИЗА: Так вы его знаете?

КОЭН: Конечно.

ЛУИЗА: Как хорошо?

КОЭН: Лучше не бывает.

ЛУИЗА: Он ваш друг?

КОЭН: Нет.

ЛУИЗА: Знакомый?

КОЭН: Не угадали.

ЛУИЗА: Тогда…?

КОЭН: Я дважды красил ему волосы.

ЛУИЗА: Вот как?

КОЭН: Он меня не узнал, зато я всё про него знаю. Я видел его сегодня утром, когда у вас панталончики упали. Я лежал на травке всего в двух шагах от вас…

ЛУИЗА: В двух шагах на травке вы лежали! Как вам не стыдно!

КОЭН: О, я был на седьмом небе от счастья. Если я видел то, что, я думаю, я увидел… о, прошу вас, пусть это будет то, что я думаю, я увидел.

ЛУИЗА: Герр Коэн!

КОЭН: И сейчас, стоило мне взглянуть на физиономию этого Версати, я сразу понял, что ему хочется ровно того же, что и мне.

Тео и Версати возвращаются.

ТЕО: Герр Версати согласился платить пятнадцать талеров! Мало того, он собирается пользоваться своей половиной всего несколько часов в день!

ВЕРСАТИ: (Тео) Да, я буду появляться и исчезать так, что вы ничего и не заметите.

ТЕО: Моя жена такая мастерица, у неё золотые ручки, она со своей стороны сделает всё возможное, чтобы сделать ваши короткие набеги максимально приятными.

ВЕРСАТИ: Очень надеюсь на это.

ТЕО: Луиза, каждый день будешь стелить ему постель.

ЛУИЗА: Слушаюсь, дорогой.

ТЕО: Вот это да. Два квартиранта в доме, что может быть лучше? (Идёт к шкафу) Вот ваши ключи. Всё необходимое вы найдёте у себя наверху. Ночью тазиками не греметь, переполошите котов. И вот ещё что, так как я государственный служащий, моя обязанность вас спросить, не собираетесь ли вы вести подрывную работу против правительства?

ВЕРСАТИ: Я весь перед вами, как на ладони.

КОЭН: А я тем более.

ТЕО: Меня переполняет гордость осознавать, что не перевелись ещё в Германии добропорядочные граждане.

КОЭН: Значит, договор вступает в силу сегодня вечером?

ВЕРСАТИ: Виват!

ТЕО: (Версати) И действует целый год.

ВЕРСАТИ: Я согласен. (Луизе) Дорогая госпожа.

КОЭН: (Прощаясь) Шало… ло… (напевает) шало-ло-ло-ло-ла-ла.

Версати и Коэн уходят.

ТЕО: Ну, что же. Два платёжеспособных жильца у нас в кармане. Жизнь, похоже, налаживается, и день заканчивается гораздо удачнее, чем начался. Слава Богу, твоя ветреность обошлась нам сегодня без последствий.

ЛУИЗА: Мне не понравился этот парикмахер. Он сказал, что он больной. Ещё принесёт свою заразу к нам в дом.

ТЕО: Он не больной, а болезненный. Это две большие разницы.

ЛУИЗА: Всё равно, зачем нам держать его у себя в доме?

ТЕО: А двенадцать талеров?! Головой своей подумай, Луиза! (Собирается уходить) Слушай, когда этот, другой повернулся к тебе и сказал: «Дорогая госпожа», я еле сдержался, чтобы не захохотать. Моей маленькой Луизе, которая ещё теряет свои панталончики сказать такое! (Смеётся; Луиза всё ещё расстроена насчёт Коэна) Нет, ну ты подумай? «Дорогая госпожа»! Ха-ха-ха! Как ты не захохотала?! Ха-ха-ха!

ЛУИЗА: (В сторону) О, Гертруда, что мне теперь делать?

Затемнение

На следующее утро. Набирается свет. Тео и Коэн выходят из верхней комнаты.

ТЕО: Ну, дорогой, мой, герр Коэн, поспали всего одну ночь возле окна и уже прямо пышете здоровьем. Я так и знал, что вам это пойдёт на пользу. Не то, что этот Версати, видите ли, возле печки он будет спать, пожалуйста, и даже не подозревает, бедняга, что это сушит носовые проходы.

КОЭН: Что вы об этом Версати знаете?

ТЕО: Насколько я понимаю, он занимается какими-то приватными делами.

КОЭН: Угу, делишками.

ТЕО: Нет. Я сказал, приватными делами. Не искажайте смысла. Здесь две большие разницы.

КОЭН: Вы такой однозначный.

ТЕО: Естественно. Не быть однозначным, значит, блуждать в трёх соснах. С девяти утра до трёх дня я имею дело с государственными документами. Как я могу быть неоднозначным?

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги