— Ах да. Ты должен на это посмотреть, — опомнился и посерьезнел Эшвуд. — В Западном крыле.

— Сомс, я же просил туда не ходить.

— Да, разумеется, но я услышал странный шум и решил взглянуть. В общем, тебе нужно это увидеть, — решительно повторил Эшвуд.

— Хорошо, идем, — кивнул Стейн и посмотрел на меня: — Софи, ты с нами?

— Разумеется, дорогой.

Я взяла мужа под руку, а Эшвуд нахмурился.

— Думаешь, разумно вести туда леди Софию? — Спросил он. — Сам же сказал, что там опасно.

— Со мной Софи ничего не грозит, — ответил Стейн, и мы вышли в коридор.

Рядом с дверью я заметила пару слуг и невольно попыталась вспомнить, видела ли их раньше. Лица обоих показались мне незнакомыми. Странно. Неужели за время моего отсутствия Рольф увеличил штат?

— В замке прибавилось гостей? — Спросил Сомерсет, держась рядом с нами.

— Увы, — вздохнул Рольф. — Сомс, у меня к тебе просьба. Леди Харлоу нельзя волноваться, у нее слабое сердце, поэтому ей лучше не знать о ситуации в Рендолле. Как и Эндрю.

— У него тоже слабое сердце? — Хмыкнул Эшвуд.

— Нет, длинный язык, — в тон ему ответил мой муж. — И он обязательно поделится с матушкой всем происходящим.

— Понял, — кивнул Сомс и добавил: — Хотя, чему удивляться? Эндрю с детства был доносчиком. Вот. — Эшвуд неожиданно остановился и указал рукой на сворачивающий влево коридор. — Видишь?

Мы с Рольфом тоже остановились, и я замерла, разглядывая медленно ползущую по стенам плесень. Та двигалась, словно живая, неуклонно приближаясь к жилому крылу.

— Сомерсет, тебе лучше уйти, — ровно произнес Рольф. — Дальше мы сами.

— Но как же леди София? — Попытался возразить Сомс, а я неожиданно подумала о том, что они с сестрой тоже были на том приеме. И вполне могли подсыпать яд в мой бокал.

Мать-Заступница, неужели я теперь буду подозревать всех и каждого?

— Эшвуд, иди к себе, — спокойно сказал Стейн. — Или навести Амалию, ей нездоровилось. И проследи, чтобы она не выходила из комнаты.

— Ладно, — неохотно согласился Сомс и медленно пошел прочь, а Стейн внимательно посмотрел на меня и спросил: — Не боишься? Может, вернешься к себе?

— Нет. Я с тобой. Нужно разобраться с тем, что тут творится.

— Уверена?

— Чем быстрее справимся, тем быстрее сможем выбраться из замка и поехать за детьми.

По щеке прошелся легкий ветерок. Внутри что-то дрогнуло, словно откликаясь на чужую силу, но стоило мне прислушаться к себе, как все исчезло.

— Хорошо, — согласился муж. — Только не отходи от меня ни на шаг.

Рольф крепко взял меня за руку и двинулся вперед. Плесень, словно чувствуя наше приближение, поползла навстречу. И то, как она передвигалась, казалось странным. Я посмотрела на мужа, остановилась и сняла кулон. А потом перешла на магическое зрение и вздрогнула. То, что поначалу показалось мне плесенью, было чем-то другим! Чем-то живым и опасным, точнее даже, потусторонним, и напоминало прозрачные, похожие на медуз, кляксы. Они были повсюду — кишели на стенах, разъедая камень, словно сыр, расплывались в воздухе, приобретая причудливые формы и заполняя собой все свободное пространство коридора, сползали на плиты пола и текли по ним неумолимой лавиной.

— Рольф, похоже, это прорыв, — тихо сказала мужу и описала то, что вижу.

— Рес! — Выругался тот и добавил еще пару забористых ругательств. — Такое уже было триста лет назад. Тогда в замок тоже стали просачиваться мелкие твари из другого мира. Если их не остановить, за ними придут те, что крупнее и опаснее.

Рольф обвел взглядом стены и задумался.

— Ты знаешь, как их остановили в прошлый раз?

— В семейных летописях об этом не упоминалось, — с досадой ответил муж и добавил: — Странно. Я не чувствую посторонней магии.

— А как ты можешь ее чувствовать? Сам ведь говорил, что в Рендолле не действует магия.

— Родовая сила, — ответил муж и пояснил: — Прощальный подарок Разлома — в каждом из Стейнов есть сила эри.

— Что?

Я растерянно посмотрела на Рольфа.

— Да, Софи, не только тебе приходится скрывать свои тайны. Наш род тоже вынужден молчать о своих способностях.

— И что будет, если о них узнают?

— Ну, уж точно ничего хорошего, — усмехнулся муж и добавил: — Не волнуйся, Стейны хранили свои секреты не одно столетие, так что и мы с тобой справимся. Лучше давай подумаем, что делать с этой заразой.

Он нахмурился, разглядывая все быстрее расползающуюся по стенам плесень, а я попыталась рассмотреть каркас силы в стенах замка, но вместо него увидела только еле заметные слабые линии. Они больше не светились. И казались почти угасшими. Мать-Заступница!

Я потянулась к каркасу и почувствовала слабый отклик. Нити завибрировали, а через секунду мне почудился шепот.

— Хозяйка... Помоги… — разносились по коридору едва уловимые слова.

Стейн настороженно замер.

— Ты слышишь? — Спросила мужа.

— Нет. Но в поле замка ощущаются какие-то странные вибрации.

— Хозяйка… — не умолкал тревожный шепот, и мне показалось, что я узнала говорившего.

— Оллилен?

Я оглянулась по сторонам, пытаясь понять, откуда доносится звук, а Стейн нахмурился.

— Я здесь… — прозвучало в ответ. — В Зале славы. Тетушка Амброуз тоже тут и ей совсем худо. Мы не можем выбраться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дартштейн

Похожие книги