Я понял, что с ответом на вопрос придется подождать. Нам подали еду. Жареная картошка, тушеные овощи, толстые розовые ломти мяса, чуть подгоревшие по краям и щедро политые соусом. Я пододвинул к себе тарелку. Все притихли, занятые едой. Я тоже начал есть, одновременно наблюдая за Паппи. До этого я ни разу не встречал слепых. Любой просперианец, лишившийся зрения, поспешил бы на ближайший паром. Меня удивляло, что Паппи, ничего не видя, прекрасно ориентировался в пространстве. А как он ел! Его движения были медленными и точными, как у ювелира. Отрезав невидимый кусок мяса или поддев вилкой невидимый ломтик морковки, он подносил его ко рту с глубокой торжественностью. Челюсть совершала круговые движения, как у коровы, жующей жвачку. Все это сопровождалось тихими носовыми звуками – признаком наслаждения.

– Надеюсь, тебе нравится наше угощение, – сказал он мне.

– Да, спасибо.

Я благодарил не из вежливости; еда действительно была вкусной.

– Кэли, а ты что скажешь?

Девчонка почти не притронулась к еде.

– В общем вкусно, – буркнула она.

– Хочешь узнать кое о чем? – спросил девчонку Паппи.

Ее глаза беспокойно забегали по сторонам.

– Ну… хочу.

– Кажется, мы с тобой уже встречались. Что ты думаешь на этот счет?

Вопрос удивил Кэли. Меня – тоже.

– Нет, не так, как ты подумала. Не лично. А здесь.

Паппи постучал себе по виску.

– Не понимаю, – призналась Кэли.

– Значит, нас уже двое. И тем не менее Тия утверждает, что на картинах я изображал твое лицо.

– Как вы могли рисовать мое лицо, если вы меня не знаете?

– Это самый замечательный вопрос. – Паппи указал на ее тарелку. – Тебе надо поесть, иначе это заденет чувства Клэр. Она – наша кормилица и относится к этому очень серьезно.

Дальше мы ели молча. Кэли проглотила почти все, что было у нее на тарелке. Когда обед закончился и все понесли опустевшие тарелки на кухню, Паппи тронул меня за руку:

– Идем со мной.

Я оставил Кэли на попечение Тии, взял художника под локоть, и мы с ним углубились в его подземное пристанище. На полу валялись матрасы и чьи-то вещи, разбросанные или собранные в кучи. Похоже, здесь спали не только на полу, но и на старых диванах и кушетках.

– Извини за беспорядок, – сказал Паппи. – Но не скажу, чтобы меня это так уж сильно донимало. Вот одно из преимуществ слепца: ты перестаешь дергаться из-за пустяков.

До меня начало доходить: Паппи и Клэр устроили в подземелье нечто вроде сиротского приюта.

– И много у вас обитателей?

– Откуда мне знать? Спроси лучше у Клэр. Она готова приютить каждого.

В ноздри вдруг ударил сильный запах растворителя для масляных красок. Паппи привел меня в просторное помещение с высоким потолком. Когда-то оно служило не то складом, не то мастерской. Я отпустил его локоть и прошел на середину. Холсты, развешенные по стенам, были невероятно яркими и выразительными: я словно попал внутрь калейдоскопа. Меня окружали запечатленные при помощи красок выплески чистых, искренних ощущений и переживаний, настолько сильные, что они казались пульсирующими. Вспомнился рассказ Тии о Пикассо; зрители, глядя на его картины, видели изображенное там сразу под несколькими углами. На картинах Паппи тоже хватало углов, равно как и ярких цветовых пятен. Я всматривался и постепенно начинал замечать знакомые предметы и сцены. Но все они были словно тени, призрачные отражения далеких, неземных сфер, лежавших за пределами скучной реальности нашего мира.

Мои размышления были прерваны чьими-то шагами. Я не заметил, что мастерская Паппи имела две двери; из второй появилась моя мать. Она прошла к столу в дальнем конце помещения, достала из кармана куртки что-то округлое и положила на стол. Предмет оказался мешочком из мягкой ткани, скрепленным тесемкой.

– Что это? – спросил я.

– Моя часть обязательств по нашей сделке. Подойди и достань то, что внутри.

Я развязал тесемку, сунул руку внутрь и вытащил листок бумаги, пожелтевший от времени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды новой фантастики

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже