– Нет, не кролик. Я просто хотела последить за тобой. То есть за Марианной. Джейн с Розалиндой ничего про неё не знают, а я бы им всё-всё рассказала, и тогда… – Но тут Бетти вспомнила про честь семьи Пендервик и умолкла.
– Что «тогда»? – спросил папа.
Голос у него был совсем не сердитый, скорее любопытный. И потом, это же всё-таки папа, подумала Бетти и сказала:
– Они не понимают, что ты делаешь, зачем и почему. Поэтому они думают, что ты сошёл с ума.
– А ты? Тоже думаешь, что я сошёл с ума?
– Нет.
– А так? – Папа выкатил глаза, сплюснул пальцем нос и изобразил страшный-престрашный оскал – Бетти смеялась чуть не до визга, а папа ещё начал её щекотать, а она его, Пёс залился лаем, салфетки разлетелись во все стороны, но в конце концов все выдохлись и без сил откинулись на спинки сидений.
Потом папа спросил:
– Так ты должна рассказать сёстрам что-то о Марианне? Тогда слушай. Она умна, но впечатлительна и отличается большой пылкостью: ни в печалях, ни в радостях она не знает меры.
– Я не понимаю, что такое «пылкостью».
– Ничего, Розалинда поймёт. А теперь давай мы с тобой выучим всё это наизусть.
Так они и сделали, и вскоре Бетти могла проговорить все слова, от первого до последнего, без единой запинки.
– …ни в радостях она не знает меры, – гордясь собой, закончила она.
– Превосходно! И кстати, если тётя Клер спросит, ты ей тоже расскажи. А знаешь что, Бетти? Что-то мы с тобой давным-давно никуда не выбирались вместе – так, чтобы ты и я, вдвоём. Давай-ка исправим эту оплошность, а? Куда бы ты хотела съездить?
– Ах, пап, ты сам знаешь куда!
Конечно, он знал. И они поехали.
– Так куда же вы поехали? – спросила Розалинда.
Когда Бетти вернулась домой, старшие сёстры накинулись на неё с двух сторон, уволокли в комнату Розалинды и потребовали полного отчёта.
– Сначала мы заехали в магазин за морковкой, – обстоятельно рассказывала Бетти. – А потом – в гости к Франклину и Элинор. – Франклин и Элинор были лошадки, которые жили на ферме. Папа и Бетти иногда заезжали к ним в гости, и это «иногда» началось так давно, что для Бетти оно уже было «всегда». – Они очень нам обрадовались, и мне и Пёсику. А Элинор съела всю морковку. А я тогда нарвала клевера и дала его Франклину. И ещё я им рассказала про Джеффри.
– Ну? А Марианна? – спросила Джейн.
– Её там не было.
– Малыш, мы это поняли, – сказала Розалинда. – Джейн спрашивает тебя про папино свидание с Марианной. Он его что, отменил?
– Я не знаю.
– Он что-нибудь тебе об этом говорил? Или звонил по телефону?
– Нет. – Вся радость Бетти вдруг куда-то улетучилась. Она совсем забыла про свидание! Какой же она после этого секретный агент? Она провалила своё первое выездное задание. Но потом Бетти вспомнила, что она его всё-таки не совсем провалила. Она ведь может пересказать сёстрам то, что она знает про Марианну. И она немедленно им всё пересказала.
– Умна, но впечатлительна и отличается большой пылкостью? – повторила Джейн. – Ни в печалях, ни в радостях не знает меры?
– Папа так не говорит, – нахмурилась Розалинда. – Ты уверена, что правильно запомнила слова?
– Он заставил меня выучить их наизусть.
– Наизусть? Но зачем? – Розалинда обернулась к Джейн. – Ты что-нибудь понимаешь?
– Нет.
– Кажется, у нас серьёзные неприятности, – сказала Розалинда.
– Кажется, да, – согласилась Джейн. – Наш папа всё-таки сходит с ума.
Вечером Скай вернулась из Бостона с целым мешком подарков для всей семьи.
Папа получил от Джеффри новый футляр для очков.
– Это чтобы ты их всё время не терял, – объяснила Скай. – Я говорила Джеффри, что ты их можешь потерять вместе с футляром, но он сказал: всё равно надо попробовать.
– Логично, – кивнул мистер Пендервик, любуясь новым футляром.
Для Розалинды Джеффри передал садовые ножницы.
– Это чтобы ты могла подстригать свою розу Фимбриату. Да, тётя Черчи говорит, что со следующего января Кегни будет учиться в колледже. Она сказала, что ты за него порадуешься.
– Я радуюсь. – Розалинда вспыхнула. Ей вспомнилось, как хорошо было летними вечерами беседовать с Кегни о его планах – он мечтал стать учителем, – и как вообще хорошо беседовать со взрослым человеком, а не… А не с нахальным мальчишкой.
Скай запустила руку в мешок с подарками и выудила оттуда большущую кость для Пса. Пёс тут же затолкал её под диван, чтобы никто на неё не покусился.
Потом Скай достала из мешка целый моток галстуков и вручила его Бетти.
– Мама Джеффри присылает ему галстуки из всех стран, где она бывает… У них с Декстером свадебное путешествие. – Скай помолчала, и все представили, как Декстер и миссис Тифтон – нет, уже миссис Дюпри! – разъезжают по разным странам, и всем почему-то стало грустно. – Но Джеффри же не носит галстуки, вот он и решил: вдруг они тебе пригодятся?
Галстуки немедленно пригодились. Бетти принялась их разглаживать и разглядывать, какие на них нарисованы картинки. Пересмотрев все, она выбрала галстук, украшенный крошечными Эйфелевыми башнями, и набросила его на спину Псу.