31. РЕПЕТИЦИОННЫЙ ЗАЛ В ШКОЛЕ ИСКУССТВ ЧХОНА (ДНЕМ)
Джени. Зачем ты нас позвала? Я уж испугалась, что случилось что-то серьезное. Чуть не умерла от страха.
Ынбёль (уверенно). Думаю, что человек, выставляющий себя за Мин Сору, – это Пэ Рона!
Соккён. Пэ Рона?
Ынбёль. Из школы исчезла кроссовка Мин Соры, а кто, кроме Роны, был с ней знаком?
Джени (поддакивая). Точно! Ведь Пэ Рона жила в том же доме, что и Мин Сора. Может, она нашла там ее телефон?
Минхёк. А разве тот дом не сгорел?
32. КОРИДОР В ШКОЛЕ ИСКУССТВ ЧХОНА (ДНЕМ)
Сокхун. Стой! Что ты собираешься делать?
Соккён (холодно смотрит на Сокхуна). Сокхун! А ты не перебарщиваешь с актерской игрой? Так не пойдет. Хватит притворяться, что тебе нравится Пэ Рона. Зря я тебя об этом просила.
Сокхун (не может возразить).
Соккён. Неужели… тебе она нравится взаправду? (Усмехается.) С ума сойти. Несравненный Сокхун… и бестолковая девица, что ему неровня…
Сокхун (внезапно разозлившись). Следи за словами!!
Соккён (удивленно). Ты повысил на меня голос? (Злится, чувствуя себя преданной.)
Сокхун (пытаясь успокоиться). Нет же. Но не надо так разбрасываться словами.
Соккён (дуется и пожимает плечами). Сокхун! Ты меня обидел! (Уходит.)
Сокхун. Соккён! (Стыдно.)
33. МАГАЗИН ОДЕЖДЫ (ДНЕМ)
Тантхэ. Тебе идет. Что бы ты ни надела – все к лицу.
Продавец. Вам правда очень идет. На вас все красиво смотрится, даже не знаю, какое платье лучше.
Сурён. Дорогой, выбери ты. Если тебе нравится, то и мне.
Тантхэ. Примерь-ка вот это. Нужно подготовиться по высшему разряду. Завтра будешь в центре внимания. (Обращаясь к продавцу.) Мы купим все, что примеряли. И принесите мой костюм. (Направляется в мужскую примерочную.)
Сурён (спадает улыбка с лица. В глаза бросается яркий шарф на манекене. Это тот самый шарф, который она видела в шкафу в загородном доме Тантхэ. Серия 11, сцена 38. О чем-то задумывается. Обращается к продавцу.) Хочу купить этот шарф!
Продавец. Хорошо. (Протягивает другое платье.) Примерите?
34. ЖЕНСКАЯ ПРИМЕРОЧНАЯ / МУЖСКАЯ ПРИМЕРОЧНАЯ В МАГАЗИНЕ ОДЕЖДЫ (ДНЕМ)
Ходон (поворачивает голову в сторону Сурён, холодно улыбается).
Сурён (потрясена). А-а-а! (Вскрикивает.)
Тантхэ (одевается и вдруг останавливается). Что случилось?!
Сурён. А… Ничего такого. (Удивленная Сурён смотрит на Ходона.)
Ходон (спокойно шепчет Сурён на ухо). Вам очень идет, мама Мин Соры.
Сурён (тихо). Что ты делаешь?! Как узнал…
Ходон. Я знаю все про вас, Сим Сурён. Вы были так расслаблены, чего же перепугались? Игнорируете мое предупреждение и как ни в чем не бывало готовитесь с мужем к вечеринке…
Сурён. Не лезь в мои дела! Убирайся отсюда!!
Продавец (Е). Госпожа? Позволите зайти? Я помогу вам.
Сурён (растерянно). Не нужно! Справлюсь сама.
Ходон (тихо). Планы немного поменялись. Давайте мы объявим, что вы – мать Мин Соры, завтра на вечеринке!
Сурён. Что?
Ходон. Чем больше зрителей, тем интереснее! Подходящий день для сюрприза!
Сурён (дрожа от злости). Я обо всем расскажу, когда придет время! Не вмешивайся!! Я предупреждала, что не потерплю вмешательства в мои дела!! (Огрызаясь.)
Ходон (усмехается). Завтра день икс. Компромиссов не будет! На этой вечеринке соберутся все, кто знал Мин Сору, больше такой возможности не будет…
Сурён (искренне). Подожди немного! У меня осталось незавершенное дело!!
Ходон. Я не настолько добрый, чтобы о твоих делах беспокоиться.
Сурён. Я и так уже наказана! Я несчастна!!
Тантхэ (Е). Ты переоделась? Дорогая?! (Раздается стук каблуков. Приближается к Сурён. Все ближе и ближе.)
Сурён (сердце словно выпрыгивает из груди. Тихо говорит Ходону). Что ты делаешь? Уходи!! Прошу!!
Тантхэ. Что делаешь? (Осматривает примерочную: никого, кроме Сурён, нет.)
Сурён (спотыкается).
Тантхэ (ловит Сурён). Что такое? Ты в порядке?
Сурён. Да. Немного закружилась голова… Видимо, перетрудилась из-за подготовки к вечеринке. Прости. Выйду, как переоденусь. (Закрывает дверь после ухода Тантхэ.)