– Неа. Но помнишь, как мама упомянула какую-то головоломку, которую я наконец разгадал? Видимо, она говорила об этом. Ты, кстати, неправильно собираешь. В конце должен остаться золотой кусок.

Софи продемонстрировала три соединенных кусочка – два золотых и серебряный.

– Тогда почему я справилась лучше остальных?

– Потому что можно ошибаться, но все равно быть умнее их, – с ухмылкой сказал Киф.

– Или можно тебя проигнорировать, и… – она наклонила последний кусочек в одну сторону, потом в другую, затем развернула его и… щелк!

– А вот она заслуживает аплодисментов, – заметила Ро. – Как же я люблю эту девчонку.

Киф выхватил головоломку из рук Софи и повертел ее.

– Не понимаю. Когда ее собирал я, серебряные элементы загибались наружу, а золотые – внутрь.

– Может, это ты неправильно собирал? – предположил Тэм.

– Это головоломка, – возразил Киф. – Ее нельзя собрать неправильно.

– Может, это часть загадки, – парировала Софи. – Нужно не просто собрать, а еще и конкретным способом.

– Если так, – заинтересовался Фитц, – то как понять, как правильно?

Софи не знала, но она забрала головоломку, осмотрела ее со всех сторон, а потом разобрала и попыталась сложить снова. Киф присоединился к ней – и, хотя они постоянно пререкались, у них получилось сложить три из четырех кусочков в другом порядке.

– Поверни последний в другую сторону, – велел Киф, пока Софи возилась с золотым элементом.

– Нет, если я его наклоню… – она наклонила кусочек, потом повернула остальные, и звяк!

– Эммм, мне одной кажется, что получилось то же самое? – полюбопытствовала Ро.

– Похоже, но теперь все золотые части соединяются, – заметил Тэм.

– Это хорошо? – спросила Ро.

Биана ахнула.

– Да! Вы что, не видите?

Все уставились на кубик.

Фитц увидел первым.

– На нем руна.

– И не просто руна, – ответила Биана, скользя пальцем по золотым чертам. – Тут написано «Архетип».

<p>Глава 62</p>

– Значит… это ключ, – проговорила Софи, очень осторожно держа куб в руках, чтобы его не сломать. – Леди Гизела говорила, что Архетип заперт. И неудивительно, что она спрятала книгу и ключ в разных местах.

– Но как металлический куб может быть ключом? – не понял Тэм.

– Не знаю, – ответила Софи. – Но, думаю, разберемся, когда украдем Архетип.

– А пока я его заберу, – предложил мистер Форкл, – и попрошу нашего технопата поискать маячки и прослушку.

– Погодите, – попытался остановить их Фитц, когда Софи помогла мистеру Форклу завернуть головоломку в платок. – Леди Гизела ведь знает, что ключ у нас, так? Киф сказал, что нашел его?

– И что? – спросил тот.

– И то… она должна понимать, что мы откроем Архетип, как только он попадет к нам в руки. И это странно. Я-то думал, она не стала запугивать нас тем, что случится, если мы не отдадим книгу, только потому что знала, что нам ее не открыть.

– Я тоже, – признала Софи.

– Ну, это же моя мама, – напомнил Киф. – Она, наверное, думает, что я слишком глупый и не смогу правильно собрать ключ.

– Да нет, в отличие от отца, она тебя не недооценивает, – качнула головой Софи. – Когда мы с ней говорили, она всегда злилась, что тебя нет.

– Только потому, что так нельзя пудрить мне мозги, – буркнул Киф.

– А может, ей не важно, прочитаем ли мы Архетип, – предположила Биана. – Может, она считает, что после этого мы согласимся с ней сотрудничать.

– Да, она что-то такое говорила, – вспомнила Софи.

Но мама Кифа должна была понимать, что их перемирие было временное, и они ей не доверяли.

Значит, у нее должен быть запасной план.

– Что особенно странно, так это дневники, которые она сразу нам отдала, – добавил мистер Форкл. – Конечно, она перекинула поиски Сумрака на наши плечи. Однако это не отменяет того, что у нас нет оснований возвращать ей Архетип и ключ. Значит, либо она разучилась вести переговоры – либо мы что-то упускаем.

– Или она все еще рассчитывает на то, что сказала мне перед походом в первый Сумрак, – заметила Софи, морщась от болезненного воспоминания. – О том, что я сама заключу с ней сделку, лишь бы восстановить рассудок родителей. И судя по ее словам, новый Сумрак очень жуткий.

Киф гневно взглянул на мистера Форкла.

– Почему вы сразу не рассказали?

– Потому что сомневаюсь в реальности ее угрозы. В любом случае, мы сможем исправить урон, нанесенный родителям Софи, изменив их воспоминания.

– Все равно надо было сказать! – Киф схватил Софи за плечи. – Не позволяй ей морочить тебе голову, Фостер. Не забывай, для нее это игра. И она пойдет на что угодно ради победы.

Во рту все равно горчило.

– Хватает того, что родителей нет уже… – она замолчала, решив, что лучше не считать, сколько прошло дней. – Нужно их вытащить.

– Обязательно, – пообещал Киф. – И скоро.

– Только если займемся делом, – напомнил мистер Форкл, собирая дневники. – Я займусь переводом, а вы отправляйтесь в Этерналию. Вечером обсудим прогресс.

Киф вздохнул.

– Да ладно вам, Форкл, – пора бы понять, что я не стану терять время на чтение скучных книжек.

– Не терять, – возразил мистер Форкл. – Нам нужно…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Хранитель забытых городов

Похожие книги