Серебряные диски тускло поблескивали на потемневших от времени цепочках. Питер ополоснул диски водой, насухо вытер и прочел надписи.

«Джозеф Д. Салливан, I+, 098879254, МП США, католик».

«Мануэль Р. Гомес IV—, 859720152, МП США, атеист».

– «МП» – это морская пехота, – объяснил Холлис. – Калеб, лучше верни эти штуковины на место.

– Ни за что! – Калеб вырвал диски с цепочками из рук Питера и прижал к груди. – Они мои! Я их нашел, так что все честно.

– Сапог, те парни были солдатами!

– И что с того? – неожиданно взорвался Калеб. – Они так за нами и не пришли! Солдаты должны были вернуться за нами, но не вернулись!

Возникла пауза: все молчали, обескураженные его выпадом.

– Так вот что это за место! – наконец проговорила Сара. – Я от Тетушки про него слышала. Ну, как детей на автобусах привезли в Колонию. Кажется, занимались этим именно солдаты!

Питер тоже слышал такие истории, но особого значения им не придавал. Хотя Сара не ошиблась: детей в Колонию привезли именно отсюда. Об этом свидетельствовали не столько автобусы и упавший вертолет с погибшим экипажем, сколько звенящая тишина. Здесь она была не просто отсутствием звука, а дышала безвременьем.

Размышления прервало недоброе предчувствие: что-то случилось.

– Где Эми?

Друзья обходили автобусы и громко звали ее по имени. Питер буквально обезумел от тревоги: он и не предполагал, что девочка может взять и уйти.

Майкл обнаружил ее в салоне погрузившегося в песок автобуса.

– Чем она занимается? – спросила Сара.

– Не знаю, по-моему, просто сидит, – ответил Майкл, заглянув в раскрытое окно.

Песок надуло в хвост салона, а передние сиденья остались чистыми. Эми устроилась сразу за водительским местом – сняла бейсболку и очки, а рюкзак поставила на колени.

– Эми, скоро стемнеет. Нам пора! – окликнул Питер, забравшись в салон.

Девочка даже не шевельнулась. Казалось, она чего-то ждет. Вот она обвела взглядом салон, прищурилась и словно лишь сейчас заметила, что автобус пуст и никуда не едет. Эми встала, надела рюкзак и через окно вылезла на песок.

* * *

Бункер оказался там, где говорил Холлис.

Беглецы подошли к горам в месте, где третий пик стоял между первыми двумя, повернули на восток и через четверть мили остановились.

– Мы у цели, – объявил Холлис.

Путники стояли у скалы. За их спинами заходящее солнце озаряло горизонт последними огненно-красными лучами.

– Я ничего не вижу, – призналась Алиша.

– Ты и не должна!

Холлис повесил винтовку на плечо и полез на скалу. Питер наблюдал за ним, заслонив глаза от красных лучей заката. Холлис поднялся ярдов на десять и исчез.

– Куда он делся? – спросил Майкл.

Тут скала зашевелилась: искусно замаскированные под камень двери разъехались. Изумленные путники увидели темную пещеру и улыбающегося Холлиса.

Осознать и оценить истинный размер огромного выдолбленного в горе склепа Питер смог далеко не сразу. Заставленные ящиками стеллажи казались бесконечными. «И ведь не низенькие, – думал Питер. – Выше человеческого роста!» Прямо у входа стоял погрузчик. Убедившись, что все в пещере, Холлис открыл вмонтированную в стену панель, щелкнул тумблером, и в пещере загорелся свет, который источали толстые провода, развешанные по потолку и стенам. Над головой загудели вентиляторы.

– Холлис, это же оптоволоконный кабель! – с детским восхищением воскликнул Майкл. – А где источник питания?

Холлис щелкнул вторым тумблером. Над входом замигал желтый маячок, и дверные створки со скрипом поползли из пазов навстречу друг другу, волоча по каменному полу длинные тени.

– На южном склоне есть солнечные батареи, – стараясь перекричать гул и скрип, ответил Холлис. – По ним Демо и нашел бункер. Просто мы не с той стороны подошли.

Дверные створки сомкнулись с громким «бам!», и эхо тотчас разнесло его по всей пещере. Путники вздохнули с облегчением: наконец-то они в безопасности!

– Заряд в батареях уже толком не держится, но на пару часов хватает. Еще здесь есть портативные генераторы, бензин, керосин, дизельное топливо… Кончится одно, перейдем на другое. Резерв колоссальный!

Питер медленно прошел в глубь пещеры. Здесь все явно возводили на века. Помещение напоминало библиотеку, только вместо книг на стеллажах стояли ящики, и не с рукописями, а со смертоносным оружием. Остатки арсенала прошлой войны сохранились для войны будущей.

У ближайшей полки стояли Алиша и Эми. Девочка теперь вела себя примерно и дальше чем на два ярда от отряда не отходила. Алиша натянула рукав свитера на ладонь и смахнула пыль с ящика.

– Что такое РПГ? – поинтересовался Питер.

– Понятия не имею! – ответила Алиша и улыбнулась Питеру. – Как бы то ни было, пару штук себе я возьму!

44

Отрывок из дневника Сары Фишер («Книга Сары»)

Из материалов Третьей международной конференции по Североамериканскому карантинному периоду, Центр культурологии и конфликтологии Университета Нового Южного Уэльса (Индо-австралийская республика), 16–21 апреля 1003 г. п.в.

День 4

Перейти на страницу:

Все книги серии Перерождение (Кронин)

Похожие книги