возможность выражать себя особенностями внешнего вида и

поведения.

Saturday night butch, буч выходного дня — женщина, «надевающая

образ буча» только по выходным, а всю неделю более-менее

вписывающаяся в ожидания общества (от среднестатистической

женщины). Буч выходного дня вынужден жить двойной жизнью, он не в

состоянии выбрать одну из них, поэтому и в будни, и в выходные

окружающие смотрят на него чуть свысока.

He-she, он/а, он-она — термин, ставший популярным в Америке после

выхода этой книги. Человек, не определившийся с полом, не

понимающий: он? она? — или ремарка прохожего, не понимающего, какого пола человек перед ним. Оставим в стороне вопрос о том, насколько этично требовать от незнакомого человека яркого

выражения маскулинности или женственности.

В некоторых культурах уже есть гендерно-нейтральные местоимения. В

английском это «they». Когда пол героя неизвестен или непонятен, вместо he и she в современных материалах часто используется they, their. В русском языке патриархально называют неизвестного «он», если пока что неизвестен его пол.

Вопрос гендера, как и ориентации, очень непрост. Кроме двух

полярных понятий «он» и «она» на гендерной линейке много делений.

Самый простой способ угадать — прислушаться, в каком роде и в

каких терминах ваш собеседник обращается к себе, и придерживаться

этих слов.

Femme, фэм — феминная лесбиянка, женственная до крайней

степени. Дрэг-квин тоже может называть себя «фэм», подразумевая, что его женский образ доведен до совершенства.

Часто образу фэм сопутствуют: женственная одежда, ухоженные и

накрашенные ногти, декоративная косметика, высокие каблуки и

обращение к себе в женском роде.

В шестидесятые годы, как вы увидите в книге, в основе лгбт-

отношений, как и в основе гетеросексуальных отношений, лежали

гендерные стереотипы. Грубо говоря, в лесбийской паре обязательно

кто-то должен был исполнять роль мальчика, а кто-то — девочки.

Стабильные пары лесбиянок до начала женского освободительного

движения преимущественно состояли из бучей и фэмов (инь-янь, взаимное дополнение и яркий контраст противоположностей). В книге

этому вопросу уделяется много внимания.

Drag queen, дрэг-квин — королева переодеваний, мужчина в женском

образе. Часто образу дрэг-квин сопутствует феминная одежда, а

также другие атрибуты фэм — ярко выкрашенные ногти, накладные

ресницы, кричащая декоративная косметика, агрессивно-сексуальный

наряд, обращение к себе в женском роде. К выходному костюму дрэг-

квин может прилагаться умопомрачительный головной наряд, например с перьями. Все это делает образ еще более феминным, чем у

фэм.

Женщину, переодетую в мужское и обращающуюся к себе в мужском

роде, назовут дрэг-кинг (король переодеваний).

В память о воине и трансгендере.

Сильвия Ривера, мы помним тебя.

Да здравствует дух Стоунволла!


Глава 1

Милая моя Тереза, я дьявольски скучаю по тебе. Лежу в кровати, глаза

распухли от слез. За окном бушует гроза, небо пронзают яростные

летние молнии.

Сегодня я брожу по улицам в поисках тебя. Я заглядываю в лица

женщин, но в этом мире нет тебя. Зачем меня сюда сослали? Мне

страшно. Вдруг я больше никогда не увижу, как ты улыбаешься и

дразнишь меня взглядом?

Недавно я виделся с одной женщиной в Гринвич-Виллидж. Нас свели

общие друзья, объяснив это нашим «общим интересом к политике». Мы

сидели в кофейне. Она говорила о демократии, семинарах, фотоаппаратах, проблемах с ТСЖ и о сложностях регулирования

квартплаты. Милая женщина! Дочь строительного магната.

Я слушал. Моего отражения не было в ее глазах. Она сидела напротив

и говорила, но не видела меня.

Потом она дошла до той части, где ей стыдно за общество, доводящее

«женщин вроде меня» до ненависти к себе, благодаря которой они

хотят быть похожими на мужчин. Я почувствовал, как меня смывают в

унитаз, и постарался пояснить, что «женщины вроде меня»

существовали с незапамятных времен, еще до начала притеснения. В

древних обществах таких, как я, ценили и уважали. Моя собеседница

пыталась меня выслушать, но быстро извинилась: пора идти.

Мы дошли до перекрестка. Там полицейские набросились на бомжа с

дубинками. Я остановился. Заговорил с ними, умоляя отпустить

беднягу. Но они повернулись и пошли на меня с безумными глазами и

поднятыми дубинками. Моя спутница в страхе схватила меня за

брючный ремень и оттащила.

Во мне поднялись давние воспоминания. Я вспомнил тебя и забыл о

полицейских. Они приближались, а я падал в другой мир, куда бы мне

очень хотелось вернуться.

От этого у меня защемило сердце. Стало понятно, как давно я не

чувствовал ничего. Вообще ничего.

Тереза! Сегодня мне очень не хватает тебя. Мой дом — в твоих руках.

Но он недоступен, и я сажусь за это письмо.

Много лет назад я нашел тебя на консервном заводе в Буффало. Ты

поймала мой жадный взгляд и заглянула в мое сердце своей улыбкой.

Бригадир ждал, пока я приду в себя, а мне хотелось думать о твоих

волосах под бумажной сеточкой. Какого они цвета? Что случится, если

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже