возможность выражать себя особенностями внешнего вида и
поведения.
Saturday night butch, буч выходного дня — женщина, «надевающая
образ буча» только по выходным, а всю неделю более-менее
вписывающаяся в ожидания общества (от среднестатистической
женщины). Буч выходного дня вынужден жить двойной жизнью, он не в
состоянии выбрать одну из них, поэтому и в будни, и в выходные
окружающие смотрят на него чуть свысока.
He-she, он/а, он-она — термин, ставший популярным в Америке после
выхода этой книги. Человек, не определившийся с полом, не
понимающий: он? она? — или ремарка прохожего, не понимающего, какого пола человек перед ним. Оставим в стороне вопрос о том, насколько этично требовать от незнакомого человека яркого
выражения маскулинности или женственности.
В некоторых культурах уже есть гендерно-нейтральные местоимения. В
английском это «they». Когда пол героя неизвестен или непонятен, вместо he и she в современных материалах часто используется they, their. В русском языке патриархально называют неизвестного «он», если пока что неизвестен его пол.
Вопрос гендера, как и ориентации, очень непрост. Кроме двух
полярных понятий «он» и «она» на гендерной линейке много делений.
Самый простой способ угадать — прислушаться, в каком роде и в
каких терминах ваш собеседник обращается к себе, и придерживаться
этих слов.
Femme, фэм — феминная лесбиянка, женственная до крайней
степени. Дрэг-квин тоже может называть себя «фэм», подразумевая, что его женский образ доведен до совершенства.
Часто образу фэм сопутствуют: женственная одежда, ухоженные и
накрашенные ногти, декоративная косметика, высокие каблуки и
обращение к себе в женском роде.
В шестидесятые годы, как вы увидите в книге, в основе лгбт-
отношений, как и в основе гетеросексуальных отношений, лежали
гендерные стереотипы. Грубо говоря, в лесбийской паре обязательно
кто-то должен был исполнять роль мальчика, а кто-то — девочки.
Стабильные пары лесбиянок до начала женского освободительного
движения преимущественно состояли из бучей и фэмов (инь-янь, взаимное дополнение и яркий контраст противоположностей). В книге
этому вопросу уделяется много внимания.
Drag queen, дрэг-квин — королева переодеваний, мужчина в женском
образе. Часто образу дрэг-квин сопутствует феминная одежда, а
также другие атрибуты фэм — ярко выкрашенные ногти, накладные
ресницы, кричащая декоративная косметика, агрессивно-сексуальный
наряд, обращение к себе в женском роде. К выходному костюму дрэг-
квин может прилагаться умопомрачительный головной наряд, например с перьями. Все это делает образ еще более феминным, чем у
фэм.
Женщину, переодетую в мужское и обращающуюся к себе в мужском
роде, назовут дрэг-кинг (король переодеваний).
Глава 1
Милая моя Тереза, я дьявольски скучаю по тебе. Лежу в кровати, глаза
распухли от слез. За окном бушует гроза, небо пронзают яростные
летние молнии.
Сегодня я брожу по улицам в поисках тебя. Я заглядываю в лица
женщин, но в этом мире нет тебя. Зачем меня сюда сослали? Мне
страшно. Вдруг я больше никогда не увижу, как ты улыбаешься и
дразнишь меня взглядом?
Недавно я виделся с одной женщиной в Гринвич-Виллидж. Нас свели
общие друзья, объяснив это нашим «общим интересом к политике». Мы
сидели в кофейне. Она говорила о демократии, семинарах, фотоаппаратах, проблемах с ТСЖ и о сложностях регулирования
квартплаты. Милая женщина! Дочь строительного магната.
Я слушал. Моего отражения не было в ее глазах. Она сидела напротив
и говорила, но не видела меня.
Потом она дошла до той части, где ей стыдно за общество, доводящее
«женщин вроде меня» до ненависти к себе, благодаря которой они
хотят быть похожими на мужчин. Я почувствовал, как меня смывают в
унитаз, и постарался пояснить, что «женщины вроде меня»
существовали с незапамятных времен, еще до начала притеснения. В
древних обществах таких, как я, ценили и уважали. Моя собеседница
пыталась меня выслушать, но быстро извинилась: пора идти.
Мы дошли до перекрестка. Там полицейские набросились на бомжа с
дубинками. Я остановился. Заговорил с ними, умоляя отпустить
беднягу. Но они повернулись и пошли на меня с безумными глазами и
поднятыми дубинками. Моя спутница в страхе схватила меня за
брючный ремень и оттащила.
Во мне поднялись давние воспоминания. Я вспомнил тебя и забыл о
полицейских. Они приближались, а я падал в другой мир, куда бы мне
очень хотелось вернуться.
От этого у меня защемило сердце. Стало понятно, как давно я не
чувствовал ничего. Вообще ничего.
Тереза! Сегодня мне очень не хватает тебя. Мой дом — в твоих руках.
Но он недоступен, и я сажусь за это письмо.
Много лет назад я нашел тебя на консервном заводе в Буффало. Ты
поймала мой жадный взгляд и заглянула в мое сердце своей улыбкой.
Бригадир ждал, пока я приду в себя, а мне хотелось думать о твоих
волосах под бумажной сеточкой. Какого они цвета? Что случится, если