— Уже рассказали? Сам понимаешь, я не мог рассчитывать только на туманные обещания отца, — пожал плечами торговец, — Но если бы не твоя помощь, Ситана я бы скорее всего убил только ценой своей жизни. Однако серьёзный ты противник, оказывается, — оценивающе посмотрел он на Хштра.

— С чего бы такая лестная оценка?

— Ты думаешь, я совсем глупец? В своё время я заучивал внешние проявления некоторых особо мощных заклинаний (в рамках тех опасностей от которых, как говаривал мой наставник, «лучше свалить, чем придумывать способ перехитрить»). То, что ты применил в конце — защитная ультимата стихии земли «Гракхов Хребет», причём я до этого момента думал, что её сейчас, когда первостихия камня гораздо слабее отвечает на призывы своих последователей, способны использовать только гномы. Кто ты вообще такой?

— …

— Ладно, я и не рассчитывал получить ответ. Хотел поговорить с тобой на другую тему. Ты ведь уже понял, что я знаком с Каролиной?

Хштра попытался дёрнуться, но из под досок дна повозки, неплотно прилегавших друг к другу, неожиданно вырвались тонкие золотые жгуты, приковавшие руки и ноги орка к оказавшемуся неприятно крепким дощатому полу.

— Так ты чародей. Занятно. Но ты же понимаешь, что удержать меня кому-то вроде тебя вряд ли получится?!

— Моя семья владеет несколько своеобразной магической техникой, но да, в общем понимании этого термина нас тоже можно приравнять к чародеям. Что же до того, могу ли я тебя удержать… Я бы не стал даже пробовать, будь ты здоров и полон сил, вот только ты потерял много крови, да и магию использовать не станешь, чтобы лишний раз не рисковать целостностью своего магического резервуара. К тому же мне нужно просто поговорить.

— Что-то я не припомню, чтобы ваши правила вежливости предусматривали сковывание собеседника для положительного начала разговора!

— И они не предусматривают, но предпочитаю подстраховаться на случай непредвиденных реакций на мои слова. Я знаю, что Лина сбежала из дома. Да подожди же ты! — воскликнул Жан, видя как орк предпринимает попытки вырваться из оков, — Мне известно, что вы её не похищали, как и то, что она обещала заплатить за её доставку в столицу.

— Да забери ты эту Гракхову девчонку с собой. Мне она даром не сдалась! — проскрипел орк, не оставляя попыток выбраться.

— Не заберу. И даже дам одну из оставшихся повозок, — Жан был серьёзен, — Извини, коней к ней отдать не смогу: двух лошадей, изначально тянущих эту повозку, посекло осколками камней, а потом дело довершили стрелы. Сейчас каждую телегу тянет по одной лошадке из тех, что изначально были запряжены во вторую. Они и так-то выбились из сил, а им ещё обратную дорогу преодолевать. Так что лошадь вам придётся поискать самим. Ну да, я слышал, у тебя водятся деньги. Вряд ли покупка одного скакуна — большая проблема, — подмигнул мужчина явно недовольному орку, — Доставьте мою знакомую в целости и сохранности. Я же пока не буду заикаться барону Кереху, что знаю, куда отправилась его дочь. Хотя, как по мне, он и сам в курсе, просто поддерживает её решение. Но вот если с ней хоть что-то приключится… — глаза Жана недобро блеснули, а ещё один хомут, перетянувший орку шею, ощетинился изнутри десятком игл, готовых при малейшем движении проткнуть кожу Хштра, — я найду и тебя и того мальчишку где бы вы ни были. Надеюсь, ты меня понял.

Торговец направился к выходу и кандалы сами собой стекли под двойное дно повозки, где видимо и хранился материал, из которого они были созданы. Хштра скосил глаза в одну из щелей между досками пола, где заметил сумрачный блеск множества золотых монет, рассыпанных по настоящему дну экипажа.

— Да, в качестве дополнения замечу, — Жан остановился у самого выхода, прокручивая богато украшенное кольцо на пальце правой руки, — У Лины тоже есть свои причины так сильно стараться попасть в Драконий город, чтобы согласиться даже на путешествие с орком. Если она по-настоящему доверится вам, в чём лично я испытываю определённые сомнения, вы их узнаете. И… спасибо, что выручил, — мужчина выбрался на улицу, снова закрыв полог, а орк остался лежать в одиночестве, залечивая оставшиеся ранения.

<p>Глава 22</p>

— Капитан, там… — разведчик отряда, отправленный вперёд тайно разведать обстановку, примчался обратно весь в мыле и силясь произвести одновременно два действия: доложить и отдышаться, всё пытался продолжить доклад, но дальше слова «там» дело не заходило. Воздух кончался, солдат снова делал вдох, снова начинал докладывать, и снова вынужден был прерываться, чтобы наполнить лёгкие.

— Отставить, — Гинок с сожалением смотрел на новенького, который только-только начинал привыкать к службе под началом лорда.

Гонять бы этого новичка и гонять ещё по мелким поручениям от старожилов охраны поместья. Глядишь, поднабрался бы хоть какого-нибудь опыта, да пообтёрся немного, на казённых то харчах.

— Там опасно?

— Нет, капитан, но там…

— Значит выдвигаемся, — оборвал его опытный стражник, — Хон, Чирес, пойдёте по лесу с двух сторон от дороги следом за нами. Увидите что-нибудь подозрительное — свистите.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги