The count shrugged his shoulders but bowed submissively, took the pen in his white, ring-bedecked fingers, tore off a scrap of paper and wrote on it.Граф пожал плечами, но наклонил покорно голову, взял перо в белую, перстнями украшенную руку, оторвал клочок бумаги и стал писать на нем.
'At least let us explain to Mr. Voldemar what we are about,' Lushin began in a sarcastic voice, 'or else he will be quite lost.-- По крайней мере, позвольте объяснить господину Вольдемару, в чем дело, -- начал насмешливым голосом Лушин, -- а то он совсем растерялся.
Do you see, young man, we are playing forfeits? the princess has to pay a forfeit, and the one who draws the lucky lot is to have the privilege of kissing her hand.Видите ли, молодой человек, мы играли в фанты; княжна подверглась штрафу, и тот, кому вынется счастливый билет, будет иметь право поцеловать у ней ручку.
Do you understand what I've told you?'Поняли ли вы, что я вам сказал?
I simply stared at him, and continued to stand still in bewilderment, while the young princess jumped up on the chair again, and again began waving the hat.Я только взглянул на него и продолжал стоять как отуманенный, а княжна снова вскочила на стул и снова принялась встряхивать шляпой.
They all stretched up to her, and I went after the rest.Все к ней потянулись -- и я за другими.
'Meidanov,' said the princess to a tall young man with a thin face, little dim-sighted eyes, and exceedingly long black hair, 'you as a poet ought to be magnanimous, and give up your number to M'sieu Voldemar so that he may have two chances instead of one.'-- Майданов, -- сказала княжна высокому молодому человеку с худощавым лицом, маленькими слепыми глазками и чрезвычайно длинными черными волосами, -- вы, как поэт, должны быть великодушны и уступить ваш билет мсьё Вольдемару, так, чтобы у него было два шанса вместо одного.
But Meidanov shook his head in refusal, and tossed his hair.Но Майданов отрицательно покачал головой и взмахнул волосами.
After all the others I put my hand into the hat, and unfolded my lot....Я после всех опустил руку в шляпу, взял и развернул билет...
Heavens! what was my condition when I saw on it the word, Kiss!Господи! что сталось со мною, когда я увидел на нем слово: поцелуй!
'Kiss!' I could not help crying aloud.-- Поцелуй! -- вскрикнул я невольно.
'Bravo! he has won it,' the princess said quickly. 'How glad I am!' She came down from the chair and gave me such a bright sweet look, that my heart bounded. 'Are you glad?' she asked me.-- Браво! он выиграл, -- подхватила княжна. -- Как я рада! -- Она сошла со стула и так ясно и сладко заглянула мне в глаза, что у меня сердце покатилось. -- А вы рады? -- спросила она меня
' Me?' ... I faltered.-- Я?.. -- пролепетал я.
'Sell me your lot,' Byelovzorov growled suddenly just in my ear. 'I'll give you a hundred roubles.'-- Продайте мне свой билет, -- брякнул вдруг над самым моим ухом Беловзоров. -- Я вам сто рублей дам.
I answered the hussar with such an indignant look, that Zina?da clapped her hands, while Lushin cried, 'He's a fine fellow!'Я отвечал гусару таким негодующим взором, что Зинаида захлопала в ладоши, а Лушин воскликнул: молодец!
'But, as master of the ceremonies,' he went on, 'it's my duty to see that all the rules are kept.-- Но, -- продолжал он, -- я, как церемониймейстер, обязан наблюдать за исполнением всех правил.
M'sieu Voldemar, go down on one knee.Мсьё Вольдемар, опуститесь на одно колено.
Перейти на страницу:

Все книги серии Тургенев И.С. Повести

Похожие книги