– Нет, – признался Уолтер, – но умолял бы Элену переубедить вас. Несколько месяцев назад мы были едва знакомы, но я успел привязаться к вам и не хочу рисковать нашей дружбой.

– Уолтер… – сказал я, глядя ему прямо в глаза.

– Что? Вы находите наши отношения неподобающими?

– Я нахожу чудесным, что моя тетушка обретет наконец в вашем обществе долгожданное счастье. То, что вы сказали тогда, на Гидре, сущая правда: будь вы на двадцать лет старше, все бы радовались. Не станем обременять себя лицемерными предрассудками провинциальных буржуа.

– Не хулите провинцию, боюсь, в Лондоне на это смотрят точно так же.

– Никто не велит вам предаваться жгучим поцелуям под окнами Академии… Хотя лично мне идея нравится.

– Значит, вы даете согласие?

– В нем нет необходимости!

– В каком-то смысле есть… ваша тетушка хочет, чтобы о ее маленьком путешествии вашей маме сообщили вы… конечно, если согласитесь.

В кармане завибрировал телефон. На экране высветился мой домашний номер – Кейра теряла терпение. Ничего, нужно было остаться с нами.

– Не ответите? – с тревогой в голосе спросил Уолтер.

– Нет. Так на чем мы остановились?

– На маленькой услуге, которую вы могли бы нам оказать.

– Хотите, чтобы я поведал маме о похождениях ее сестры? Мне и о своих-то непросто с ней говорить, но я сделаю все, что смогу, я ваш должник.

Уолтер схватил меня за руки.

– Спасибо, спасибо, спасибо, – повторял он, тряся меня как грушу.

Телефон снова завибрировал, я не ответил, подозвал официантку и заказал кофе.

<p>Париж</p>

Айвори сидел за письменным столом и при свете лампы просматривал сделанные за день заметки. Когда зазвонил телефон, он снял очки и ответил.

– Хотел сообщить, что передал ваше письмо по адресу.

– Она его прочла?

– Сразу же, утром.

– И как они отреагировали?

– Пока рано говорить…

Айвори поблагодарил Уолтера и сразу же сделал звонок:

– Ваше письмо дошло, примите мою благодарность. Вы написали в точности так, как я продиктовал?

– Слово в слово, но добавил несколько строчек от себя.

– Я же просил ничего не менять!

– Так почему было не написать, а еще лучше – не высказать все – самолично? Зачем вам посредник в моем лице? Не понимаю, во что вы играете.

– Хотел бы я, чтобы это была игра… Вам она доверяет куда больше, чем мне и кому бы то ни было другому. Я не пытаюсь льстить вам, Макс. Вы были ее преподавателем, не я. Когда через несколько дней я позвоню и подтвержу полученные на Елле сведения, она сразу поверит. Не зря говорят, что два мнения всегда лучше одного, не так ли?

– Не в том случае, когда оба этих мнения исходят от одного человека.

– Кроме нас, никто об этом не знает. Забудьте об угрызениях совести – я делаю это ради безопасности Кейры. Сообщите, когда она позвонит. Она позвонит, я уверен, а вы, как мы и договаривались, будете «недоступны». Завтра я сообщу вам новый номер для связи со мной. Спокойной ночи, Макс.

<p>Лондон</p>

Мы вышли из дома на рассвете. Кейра задремала в такси, и мне пришлось растолкать ее, когда машина остановилась перед Хитроу.

– Мне все меньше и меньше нравится летать, – сказала она, когда самолет начал разгоняться на взлет.

– Досадная помеха для путешественницы. Ты что, хочешь добираться до Крайнего Севера пешком?

– Есть еще корабли…

– Зимой?

– Дай мне поспать.

В Глазго была трехчасовая остановка. Я хотел показать Кейре город, но погода не слишком благоприятствовала прогулке. Кейра беспокоилась, как мы будем взлетать в таких погодных условиях. Небо почернело, тучи затянули горизонт. Время шло, вылеты откладывались, пассажиров просили набраться терпения. Сильная гроза обрушилась на взлетную полосу, и большинство рейсов отменили, но наш номер все еще горел на табло.

– Каковы шансы, что этот старик нас примет? – спросил я, выходя из буфета.

– А каковы шансы долететь целыми и невредимыми до Шетландских островов? – вопросом на вопрос ответила Кейра.

Гроза ушла. Бортпроводница пригласила нас на посадку, и Кейра без всякой охоты ступила на трап.

– Смотри, – сказал я, указывая пальцем на просвет в иллюминаторе, – мы пройдем там и минуем непогоду.

– А этот твой просвет проводит нас на посадку?

Положительным моментом пятидесятипятиминутной тряски стало то, что Кейра не отпускала мою руку.

Мы прилетели на Шетландский архипелаг в середине дня под проливным дождем. В агентстве мне посоветовали арендовать машину в аэропорту. Мы проехали шестьдесят миль по дороге, петлявшей по равнинам, где паслись стада овец. Животные дни напролет гуляли на воле, и фермеры метили своих овец разными цветами, чтобы отличить их от соседских. Эти пятна чудесно контрастировали с серыми небесами. В Тофте мы сели на паром до Улсты, маленькой деревушки на восточном побережье Елла. На остальной части острова люди жили на хуторах.

Я заказал для нас «бэд-энд-брекфаст» в Берраво – судя по всему, единственном на острове подобии гостиницы.

«Бэд-энд-брекфаст» оказался фермой, где сдавали комнату редким туристам.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии День и ночь

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже