Глядя ему в лицо, Трясучка медленно кивнул.

— Значит, вот как выглядит Девять Смертей.

— Надеюсь, ты не разочарован?

— Нет. Ничуть. Рад, что наконец-то увидел твое лицо.

Логен уставился в землю. С чего бы начать? Куда деть руки? Какое выражение придать лицу? Какие слова прозвучат лучше? Ему хотелось все, до мельчайших деталей, сделать правильно.

— Времена тогда были тяжелые, — произнес он.

— Тяжелее, чем сейчас?

Логен пожевал губу.

— Может, и нет.

— Сдается мне, времена тяжелы всегда, — процедил Трясучка, — так что это не оправдывает то дерьмо, что ты творил.

— Ты прав. Моим поступкам нет оправданий. Я не горжусь тем, что совершил. Не знаю, что еще я могу сказать. Разве только выразить надежду, что ты сумеешь справиться со старой обидой, и прошлое не помешает нам сражаться бок о бок.

— Скажу прямо, — придушенным голосом ответил Трясучка; казалось, он сдерживает не то крик, не то плач, а может, и то и другое одновременно. — Мне тяжело взять и выбросить это из головы. Ты убил моего брата, хотя обещал пощадить. Ты отрезал ему руки и ноги, а голову прибил к штандарту Бетода.

Рука с ножом дрожала, костяшки пальцев побелели. Ему явно хотелось ударить Логена в лицо, и он едва сдерживался. Логен его не винил. Ничуть.

— Отец после его гибели стал сам не свой. Как будто внутри что-то умерло. Долгие годы я мечтал убить тебя, Девять Смертей.

Логен медленно кивнул:

— Ну, в этом ты не одинок.

Он видел холодные взгляды за пляшущими языками пламени, затененные сумерками сдвинутые брови, угрюмые лица, подсвеченные бликами костра. Поразительно — он никого здесь не знает, а люди или до смерти его боятся, или вынашивают в отношении него планы мести. Сколько здесь страха, сколько ненависти… Хватило бы пальцев одной руки, чтобы пересчитать тех людей, что рады его появлению. Даже той руки, где одного пальца не хватает. И это его соратники, с ними ему идти в бой…

Ищейка прав. Некоторые раны лучше не трогать. Логен встал и двинулся к краю костра, где разговор тек непринужденнее. По спине бежали мурашки. Само собой, Трясучке до смерти хотелось сейчас его убить. Чему удивляться?

Надо смотреть правде в глаза: словами сделанного не исправить.

<p>Безнадежные долги</p>

«Наставник Глокта!

Мы не были формально представлены друг другу, однако последние несколько недель при мне часто упоминалось ваше имя. Не сочтите за оскорбление, но стоит мне куда-либо прийти, как возникает чувство, будто вы здесь уже побывали или же вскоре прибудете. С кем бы я ни заговорил, мой собеседник неизменно упоминает вашу персону.

Не хотелось бы, чтобы вражда в верхах помешала нам вести себя как цивилизованным людям. Надеюсь, мы с вами достигнем взаимопонимания и, затратив минимум усилий, добьемся максимума результатов.

Завтра в шесть утра буду ждать у бойни близ Четырех углов. Прошу простить, что выбрал столь шумное место встречи, однако разговор наш должен остаться сугубо между нами.

Смею также надеяться, что ни меня, ни вас нимало не смутит грязь под ногами.

Харлен Морроу,Секретарь верховного судьи Маровии».

Мягко говоря, на бойне воняло.

«Оказывается, сотни живых свиней пахнут вовсе не так чудно, как можно было ожидать».

Ноги липли к склизкому полу, а вокруг отчаянно визжали и хрюкали свиньи. Они толкались и елозили в загонах, будто чуя забойщика с ножом. Впрочем, как верно заметил Морроу, Глокту было не так-то легко смутить визгом, видом острой стали и — раз уж на то пошло — дурным запахом.

«В конце концов я, фигурально выражаясь, работаю по колено в дерьме. Отчего бы не влезть в него и в прямом смысле?»

Скользкий пол, однако, был в диковинку и не позволял расслабиться. Ноги Глокты горели от боли, и сам он хромал не спеша, потихоньку.

«Не хватало навернуться и вымазаться в поросячьем навозе. Плакал тогда мой образ беспощадного и ужасного человека».

Он увидел Морроу, стоявшего у одного из загонов, облокотившись на оградку.

«Ни дать ни взять фермер любуется образцовым стадом».

Глокта, пыхтя и обливаясь потом, скользя по унавоженному полу, приблизился к секретарю верховного судьи.

— Должен признать, Морроу, вы умеете заставить девушку почувствовать себя особенной.

Секретарь Маровии — маленький человечек с круглым лицом и в очках — улыбнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Первый Закон

Похожие книги