— Ты что-то ищешь? — осторожно спросил подошедший к ним Майк.

— Нет. Проверяю, что нам из этого может потребоваться в джунглях, — не оглядываясь, ответил Араб, продолжая рыться в ящиках.

— Мы отправимся на этой машине? — спросил Квон.

— Нет, на трофейной. Ее уже успели перекрасить и привести в порядок. Если помнишь, там есть все необходимое для жизни в джунглях.

— Когда вылетаем? — не унимался Квон.

— Как только Санти вернется. Давайте выкатим машину на площадку, — ответил Араб и, выпрыгнув из вертолета, направился в ангар.

Спустя двадцать минут трофейный вертолет был выкачен на улицу и полностью подготовлен к взлету. Оставалось только загрузить заказанные Арабом боеприпасы, что они и сделали, едва к вертолету подъехал Санти. Быстро вскрыв ящики, Араб принялся собирать и подготавливать к действию оружие. Загрузив в вертолет шесть стеклопластиковых тубусов гранатометов, он принялся ловко вкручивать в гранаты запалы. На каждого из воинов пришлось по дюжине гранат и два гранатомета. Пять фугасных мин с дистанционными взрывателями были так же уложены в багажное отделение, после чего Араб, пожав руку старому приятелю, уселся за рычаги и, оглянувшись на воинов круга, спросил:

— Готовы к очередной войне?

— Похоже, тебя это несильно волнует, — проворчал Майк.

— Для меня это все та же работа, — криво усмехнулся Араб, запуская двигатель.

Дав мотору прогреться, он плавно увеличил обороты и, подняв машину в воздух, уверенно направил ее в сторону границы. Воины в очередной раз удивились, увидев, что бывший наемник даже не стал включать навигатор. Судя по тому, как он уверенно вел винтокрылую машину, становилось ясно, что маршрут он и так отлично помнит.

До места они добрались поздней ночью, но, несмотря на все трудности, Араб умудрился посадить вертолет на площадку у скалы, не включая прожектора. Выключив мотор, он выпрыгнул на траву, устало потер поясницу и скомандовал:

— Выгружайтесь, приехали.

Но не успели воины выбраться из вертолета, как на краю площадки появилась фигура хранительницы. Моментально повернувшись, Араб молча склонил голову в приветствии, шагнул вперед и быстро спросил:

— Откуда они едут?

— Здесь одна дорога, — тихо ответила женщина, кивая в ответ на приветствие. — Старая дорога, брошенная после каучукового бума. Быстро по ней не поедешь, но они умудрились добраться сюда раньше, чем это узнали мы.

— Сумели соблюсти режим секретности, — мрачно кивнул Араб. — Ладно. Главное, что они еще не добрались сюда.

— А что это меняет? — с интересом спросила хранительница.

— Многое. В сертанах мы не связаны посторонними. Здесь — слишком много людей, не имеющих отношения к этой войне.

— Что ты собираешься делать? — тихо спросила женщина.

— Отправимся им навстречу. Раз дорога одна, то разминуться с ними нам не грозит.

— Я дам вам проводника. Дорога была проложена так, чтобы избежать крутых подъемов и водных преград. Напрямую вы пройдете быстрее.

— Это опасно. Нам не известно, с какой скоростью они движутся, — задумчиво ответил Араб.

— У нас есть еще два дня. Думаю, к тому месту, что подойдет для засады, вы дойти успеете, — чуть улыбнувшись, ответила хранительница.

— Опишите место, — потребовал Араб.

— Затяжной подъем на покрытом кустарником склоне. Это единственное подобное место на всем пути, где им придется не ехать, а просто ползти.

— Подъем и кустарник. Пожалуй, нам это подойдет, — задумчиво протянул Араб. — Надеюсь, вы верите своему проводнику?

— Я понимаю твое недоверие, но этот человек из деревни и предан кругу, — тяжело вздохнув, ответила женщина.

— Ему придется остаться с нами до конца. Может случиться так, что нам потребуется другое место или проводник для преследования.

— Ты решил уничтожить всех? — чуть слышно всхлипнув, спросила хранительница.

— Не хочу, чтобы кто-то сообщил нашим врагам, что нас было всего трое. Это сыграет против нас.

— Хорошо, поступай, как считаешь нужным, — подумав, согласилась она. — А главное, постарайтесь вернуться живыми.

Молчаливым кивком поблагодарив ее за добрые пожелания, он закинул на плечи рюкзак и свою часть оружия, выжидательно посмотрев на женщину. Убедившись, что они готовы, хранительница молча и бесшумно заскользила по тропе, ведущей в деревню. Шагая следом за ней, Араб невольно задал себе вопрос, какой же была эта женщина в юности, если и теперь, через много лет, идет так, что ее походкой невольно любуешься?

В ту же минуту, в его мозгу на секунду возник образ юной, ослепительно красивой девушки. Вздрогнув, он удивленно посмотрел на прямую спину хранительницы и услышал ироничный ответ:

— Ты спрашивал, так посмотри.

— Прости, хранительница. Я не хотел тебя обидеть.

— А я и не обиделась. Я хоть и старая, но все-таки женщина, и мне приятно, что ты так подумал о моей походке.

В сознании Араба прозвучал ее тихий смех, словно журчание весеннего ручейка. Удивленно покачав головой, Араб мысленно произнес:

— Сейчас, своим смехом, ты мне очень напомнила одну женщину, которую я встретил в своем первом путешествии.

— Старейшая помнящая, по имени Кара? — снова рассмеялась хранительница.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги