Ночь была безоблачной, луна светила ярко, повозка дребезжала и неслась вперед, рискуя врезаться в первое же попавшееся дерево. Людей было двое: один управлял лошадьми, второй забрался на крышу, глядя, как их догоняет Фа Ханг. Заклинателю без меча было сложно тягаться в скорости с лошадьми, но осознание, что он может упустить врагов из-за собственной нерасторопности, что кого-то убьют, потому что он слишком медленно двигается, гнала юношу вперед на пределе возможностей. Фа Ханг обогнал повозку и практически рухнул перед ней, но быстро вскочил на ноги. Никто и не думал останавливать лошадей, около Фа Ханга они резко повернули, и он с ужасом увидел, как легкую повозку начало заносить и она стала переворачиваться. Он мгновенно оказался рядом и попытался руками удержать ее от падения. Тут же получил очень сильный удар по голове. За крышу держался человек. Его лицо от носа до подбородка закрывала маска. С близкого расстояния было видно, что он тоже заклинатель.

– Ой, – произнес Фа Ханг, не отрывая глаз от человека на крыше. – Сильно, конечно. Не будь я заклинателем, вы могли бы разбить мне голову… А вы тоже заклинатель? Какой школы или клана?

– Что в мешке? – спросил Фа Ханг. – Простите, если напугал. Возможно, это моя мнительность. Но я просто хотел бы убедиться, что это не человек. Я принесу любые извинения, если ошибся. Даже на коленях.

Он начинал остывать, и мысль, что придется вставать на колени в снег, ему не нравилась, но он все же надеялся, что это просто недоразумение.

– Ведь достопочтенному заклинателю нет нужды похищать людей, – все больше теряя надежду, произнес Фа Ханг. Заклинатель спрыгнул в снег, бросил быстрый взгляд внутрь повозки. Оттуда больше не раздавалось ни звука, и Фа Хангу очень хотелось проверить, жив ли вообще похищенный. Даже если это только свинья.

Заклинатель резко и звонко хлопнул по повозке, и возница принял это за сигнал, что пора бежать, и тут же стегнул лошадей. Они рванули, Фа Ханг бросился к ним, заклинатель перехватил его, опрокинул в снег. Фа Ханг попытался сломать ему руку, но не смог. Крутанулся на снегу, вывернулся из захвата, отскочил на два шага назад и приготовился драться. Голыми руками. Его противник выхватил из-за пояса два коротких меча.

Лин Ху и Сяо Тун иногда припоминали другу, что он всех жалеет и никого не хотел бы убивать. Это верно. Фа Ханг и этого заклинателя не хотел бы убивать, но он уже выступил против него, а на другой чаше весов была жизнь невинного человека. И юноша решил, что будет драться насмерть, если, конечно, заклинатель не сдастся.

Сначала он попытался перехватить запястья противника, но тот оттолкнулся, ударив его ногой в грудь, и отскочил. Едва коснувшись земли, тут же поднялся в воздух, подпрыгнув на два ли выше роста Фа Ханга. Тот уклонился сначала от правого удара, потом от левого, попытался ударить приземляющегося заклинателя лбом в лоб, но тот снова оттолкнулся от него и ушел из-под удара. Фа Ханг оставался серьезен и собран, перехватил заклинателя за капюшон его накидки и развернул так, чтобы тот напоролся на свой же меч. Заклинатель отклонился, попытался вывернуться, но в этот раз в запястье что-то негромко хрустнуло. Фа Ханг не успел даже обрадоваться, как здоровой рукой заклинатель схватил его за шею и с силой макнул головой в снег. Юноша резко вскочил, но вокруг было уже пусто. Противник успел подобрать оружие и исчез.

Некоторое время Фа Ханг бродил по лесу – сначала бегом по верхушкам деревьев, потом напряжение начало отпускать, и он почувствовал, что замерзает. Когда стало светать, Фа Ханг подумал, что в доме остались его друзья и им может понадобиться его помощь. Стоит рассказать им, что он видел. И заклинатель вернулся.

Дом все еще спал. Юноша вошел, осторожно прикрыл за собой дверь. Лис он не видел, да и во дворе никто больше на него не бросался. Внезапно им овладело смутное беспокойство. Он поспешил подняться наверх, чтобы проверить, все ли в порядке с друзьями. Странно, что ни Лин Ху, ни Сяо Тун не заметили его отсутствия, не начали его искать. Во дворе были только следы Фа Ханга, лисиц и повозки. Наверное, они в самом деле очень устали…

Но Фа Ханг уже знал правду и ощущал себя полным дураком. Он добрался до комнаты, немного помешкал, словно нашкодивший ребенок. И, наконец, открыл дверь.

Вещи лежали на местах. В комнате был порядок, только спальные места не прибраны. Словно кто-то совсем недавно встал. Их одежда оставалась тут. Мечи тоже. Но ни Сяо Тун, ни Лин Ху не было. Признаков драки тоже.

– Пожалуйста, – непонятно у кого попросил Фа Ханг. – Пусть это все окажется сном.

– Не окажется, – послышалось сзади. Фа Ханг обернулся – за его спиной стояло плетеное кресло, в котором восседала Фрина. Она все еще улыбалась, так по-доброму и ласково. За ее спиной сгрудились небольшие мохнатые существа, к ним подтягивались более крупные особи, из комнат вокруг выбирались беззвучно большие мохнатые длинноногие пауки.

<p>= Глава 23 =</p><p>Срыв Фа Ханга</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги