– (о пламени) отблескивающий, играющий на поверхности, не сжигая

ее, ДХ 1217.

– окружили, ДХ 690; окутанный, ДХ 709.

– луг, сенокосное угодье, ДХ 35, 1797, . 66.

– луга, ДХ 1797.

– лекари, ЛЛ 3055, 3144.

– препятствовать, ЛЛ 2019.

– молния, ДХ 1681.

– согласный, желающий, ЛЛ 3417; – лучше, приятнее, ДХ 78.

– нравиться, быть по душе, ДХ 90, 286, 598, 1376, . 226, 626 (но ‘любить, относиться одобрительно ДХ 616).

= , липа, стр. 120.

– ненавистный, нежеланный кому-то, ЛЛ 3419; нежелающий, несклонный, ЛЛ 3417.

– тропа, дорога, ДХ 798.

– клонили, сгибали, ДХ 1520.

– граница, пограничная область, ДХ . 493; ЛЛ 3672.

– край, окоем, ДХ 1555.

– певчий дрозд, ЛЛ . 74.

– вознаграждение, награда, ДХ 81, 268, 701, 793, . 195, 231, 604.

– уместный, подобающий, ДХ 487.

– отмерять, распределять (используется в конструкции [ Я отмерю тебе награду ], [ награда была ему отмере-на ]) ДХ 81, 532, 701, 1092, .195.

– чайки, стр. 129; – сизая чайка, ДХ 1551.

– клюв, ЛЛ 255, 570, . 381, 409.

– мягкий, нежный, ЛЛ 4220.

– открывается, разверзается, зияет, ЛЛ 3740; – отворил, ДХ 550.

– прежде чем, ЛЛ 1821.

… – или… или, ДХ 439–440; ЛЛ 54, 2886; стр. 359.

– крайний, запредельный (?), ЛЛ 2979.

– небольшая смирная верховая лошадь, ЛЛ 3379.

– опасный, губительный, ЛЛ . 456.

– устар. ф. прош. вр. от ‘умолять , ЛЛ 2983.

– полнолуние, стр. 354.

– болтать, вести пустой разговор, ДХ 501.

468

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

– живой, ДХ . 78.

– (= ), сказал, молвил, ДХ 88.

– устар. ф. прош. вр. от ‘содрогаться, дрожать , ЛЛ 3582.

– заботился, интересовался, ДХ 619; ЛЛ . 629; брошенный, оставленный без внимания, ДХ 1799.

– лишенный помощи и совета; не знающий, что делать ЛЛ 3427.

– рассечь, расколоть, ДХ 1211; прош. вр. , ЛЛ 4149.

– пролегал, блуждал (о пути), ДХ 1432; пролегли, протянулись (?) (об

областях), ДХ 1577. (Эти значения, по всей видимости, не зафиксированы).

– отряд, группа, банда, ЛЛ 2997.

– см. .

- – разновидность слоновой кости, ЛЛ 2261 (ср. Дж. Р. Р. Толкин, «“Сэр

Гавейн”, “Перл” и “Сэр Орфео”», перевод поэмы «Перл», строфа 18: « » [ И цвет ее лица бледен, как слоновая кость ]).

– жалость, сострадание, ДХ 306, 1941, 1969, 2134, . 654; ЛЛ 116; раскаяние, ДХ 509; горе, ДХ 1661.

– леса, чащи, ДХ 647 (ср. [ досл. Тролльи чащобы ] к западу

от Ривенделла).

– (о свете) яркий, незамутненный, ЛЛ 689; (о воде) прозрачная и чистая, ЛЛ 1439.

– устар. мн.ч. от ‘туфелька, башмачок , ЛЛ 490.

– опоры, крепления, ЛЛ 3880.

– колдовство, чародейство, ЛЛ 2072 (ср. строфа 3 стихотворения «При-звание» в сборнике Дж. Р. Р. Толкина «Приключения Тома Бомбадила», 1962).

– долина, лощина, ДХ 235, 1150, 2171, . 561; – долы смерти, ДХ 685, 886.

– след (по которому идет охотник), ДХ 745, 1314.

– грязь, ДХ 881.

– был полезным, помог (в достижении его цели) ДХ 41; посодействовал, продвинул кого-то в достижении цели (переходный), ДХ 247, преуспел (не-переходный) . 574; сподвиг, побудил, вынудил, ДХ 284; отправлен в спешке, ДХ 654.

– (возможно) сиял, ЛЛ 3132, в этом значении глагол использован в сред-невековых аллитерационных поэмах: ср. Дж. Р. Р. Толкин, «“Сэр Гавейн”,

“Перл” и “Сэр Орфео”», перевод поэмы «Перл», строфа 10: «… »[ звезды сияют в небе зимней ночи ], где в оригинале

употреблен глагол в этом же значении.

– бежит, течет, ДХ 240, 520, . 567.

– успокоить, облегчить, ДХ 612.

– просил, умолял о, ДХ 857.

– прокос, полоса скошенной травы «расстояние, покрываемое взмахом

косы» ( …), ДХ 33, . 64; ЛЛ 2106.

– работающий не покладая рук, ДХ 784.

– подобный сильфу (духу воздуха, см. стр. 306), ЛЛ 4077. (Это прилагательное, образованное от существительного ‘сильф , нигде более не

зафиксировано.)

СЛОВАРЬ АРХАИЗМОВ…

469

– счет, количество, сумма, ДХ 159, 471, . 326. Ср. = неисчислимый, неописуемый, ДХ .678, ЛЛ 12, 2251.

– щит, ДХ 131, 409, 2153, . 284, 785.

[ мускулистый ] в - – обладающий великой силой, с могучими мускулами, ДХ . 714.

– пронзенный, ДХ 697.

– возделанная земля, ДХ 1798.

– скалистые вершины холмов, ДХ 2119.

– тягота (как выносимая в пути, т.е. и , и ‘путешествие ), ДХ 143, . 300.

– не « », не обреченный на смерть, ДХ . 752 (или, возможно, в значении

‘не слабый, не робкий , – противоположное еще одному значению ). Это

слово, по всей видимости, в английском языке не зафиксировано, но слово

- ‘не обреченный на смерть существует в древнеисландском.

– нечёсаный, растрепанный, ДХ 490.

– см. .

– идущий, проходящий, ДХ 1605.

– отказывающийся, отвергающий, ДХ . 154.

– котомка, дорожная сумка для провизии, ДХ 228, . 551.

– темный, ЛЛ 261, . 561.

– отчаянье, ДХ 188.

– тканое полотно, ЛЛ 1471; применительно к кольчуге ЛЛ 324, и к «ткани»

судьбы ДХ . 13.

– одежда, ДХ 445.

– тканое полотно, ЛЛ 3061.

– судьба, рок, ДХ 160, . 119, 246, 327; ЛЛ 2290, 3173.

– (др.-англ.) вергельд, цена, назначаемая в качестве компенсации за

убийство человека сообразно статусу убитого, ЛЛ . 177.

– утёсник, ЛЛ . 195.

– (способный с легкостью владеть оружием или своим телом), энергич-ный, проворный, подвижный, ДХ 1765.

– заплутавший, ДХ 188, 204, 1316, . 516; стр. 146; сбитый с толку, рас-терявшийся, ДХ 774; ЛЛ 641 (см. стр. 323).

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги