Шейла порывалась стянуть с себя тенниску и продемонстрировать этому остолопу себя. Весь этот эксперимент был для нее настолько нереальным, что почти превосходил полеты от таблеток ЛСД, и она обнаружила, что улыбается, чуть ли не смеется. Грязные мужчины, стоявшие вокруг с ружьями и ножами, уставились на нее, за ними расположилась коллекция тощих женщин, наблюдавших за ней с предельной ненавистью.

Маклин заметил, что до главного трейлера оставалось еще примерно пятьдесят шагов.

- Мы хотим видеть Толстяка, - сказал он бородатому мужчине.

- Конечно! - он все еще не опустил своего оружия. Его рот саркастически скривился. - Он регулярно встречается с грязными бородавочниками! Подает им шампанское и икру. - Он ухмыльнулся. - Кто вы, чертов мистер, чтобы думать так?

- Меня зовут полковник Джеймс Б.Маклин. Я служил пилотом во Вьетнаме, был сбит и провел год в такой дыре, по сравнению с которой это место роскошный курорт. Я - военный, ты, глухой олух! - Лицо Маклина покраснело. Дисциплина и контроль, сказал он себе. Дисциплина и контроль делают человека мужчиной. Он несколько раз глубоко вздохнул; несколько человек смеялись над ним, и кто-то плюнул в его правую щеку. - Мы хотим видеть Толстяка. Он здесь вожак, да? У него больше всего оружия и еды?

- Гони их отсюда! - закричала коренастая женщина со вьющимися волосами, размахивая длинным вертелом. - Нам не нужны их чертовы болезни!

Роланд услышал сзади звук возводящегося курка, и понял, что кто-то держит ружье прямо за его головой. Он вздрогнул, затем медленно повернулся назад, ухмыляясь. Белобрысый парень, примерно его возраста, одетый в дутую куртку, нацелил ружье ему прямо между глаз.

- Ты воняешь, - сказал белобрысый парень, и его коричневые мертвые глаза показали Роланду повернуться. Роланд стоял спокойно, его сердце стучало как молоток.

- Я говорю, что мы хотим увидеть Толстяка, - повторил Маклин. - Вы проведете нас, или как?

Бородатый мужчина хрипло засмеялся.

- У вас слишком много храбрости для бородавочников! - Он перевел глаза на Шейлу Фонтану, осматривая ее груди и тело, затем обратно на автомат, который держал Маклин.

Роланд медленно поднял руку перед лицом мальчишки-блондина, затем так же медленно опустил ее вниз и запустил в карман своих брюк. Палец белобрысого мальчишки был на спусковом крючке. Рука Роланда нашла то, что хотела, и он начал вытаскивать это.

- Ты можешь оставить женщину, и мы не убьем тебя, - бородатый человек сказал Маклину. - Только убирайтесь отсюда обратно в свою нору. Мы забудем, что даже...

Маленькая пластиковая бутылочка ударила о землю перед его левым сапогом.

- Ну же, - сказал ему Роланд. - Возьми. Понюхай.

Мужчина заколебался, посмотрел на других вокруг, которые еще кричали и прыгали и поедали Шейлу Фонтану живьем своими глазами. Затем опустился на колени, поднял пузырек, который бросил Роланд, откупорил его и понюхал.

- Что за черт!

- Мне убить его, мистер Лаури? - спросил белобрысый паренек с надеждой.

- Нет! Отпусти проклятое ружье! - Лаури понюхал содержимое пузырька снова, его большие голубые глаза начали мутнеть. - Опусти ружье! повторил он, и мальчишка неохотно послушался.

- Вы собираетесь провести нас к Толстяку? - спросил Маклин. - Я думаю, вам понравилось нюхать, да?

- Где вы достали эту штуку?

- Толстяк. И прямо сейчас!

Лаури закрыл пузырек. Он поглядел вокруг на остальных, назад на трейлер и задумался. Он прищурился, и Роланд мог сказать, что этот мужчина уж точно не имел хорошо развитой мыслительной системы между ушами.

- Хорошо, - он махнул ружьем. - Двигайся, осел.

- Убейте их! - завизжала коренастая женщина. - Не дайте им смешаться с нами!

- Послушайте вы, все! - Лаури держал ружье в одной руке, а в другой крепко зажал пузырек с таблетками. - Они не зараженные или что-то в этом роде. Я хочу сказать, что они... просто грязные! Они не такие, как другие бородавочники! Я беру ответственность за них на себя!

- Не пускай их! - закричала другая женщина. - Они - чужаки!

- Двигайтесь, - сказал Лаури Маклину. - Если ты попробуешь вытворить что-нибудь веселое, то станешь просто безголовым ублюдком. Понял?

Маклин не ответил. Он подтолкнул Шейлу вперед, и Роланд последовал за ними вперед, к большому серебристому трейлеру. Группа людей гордо сопровождала их, включая агрессивного мальчишку с ружьем.

Лаури приказал им остановиться, когда они были на расстоянии десяти шагов до трейлера. Он поднялся по нескольким кирпичным ступенькам к двери и постучал в нее прикладом ружья. Изнутри раздался высокий тонкий голос:

- Кто это?

- Лаури, мистер Кемпка. Мне нужно кое-что показать вам.

Некоторое время ответа не было. Затем весь трейлер вздрогнул и немножко наклонился, когда Кемпка - Толстяк, который, как Маклин узнал от одного из бородавочников, был вождем лагеря на берегу озера, - подошел к двери. Отодвинулась пара задвижек. Дверь отворилась, но Маклин не смог увидеть того, кто открыл ее. Лаури сказал Маклину подождать здесь, затем вошел в трейлер. Дверь закрылась. Как только он скрылся, раздались проклятия и смешки, и снова в них полетели бутылки и банки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лебединая песнь (=Песня Сван)

Похожие книги