Комната в доме Валентина.Франсиско, лежащий в постели, три врача и аптекарь.Первый врач(аптекарю)Припарки наложите.ФрансискоДжентльмены,Столпы науки...Второй врачЧерез час дадитеОтвар. — Нет, не высовывайте руки:Вам воздух может повредить сырой.ФрансискоПрошу вас, джентльмены, удалитесь.Вторженье ваше — вот что мне вредит.Клистиры эти, рвотное, припаркиНесите тем, кому в них есть нужда.Третий врачИзвольте слушаться!(Аптекарю.)Давайте миску! —Сейчас побреют вас, и вы уснетеГлубоким сном.Франсиско(в сторону)До Страшного суда.Ах, то ли нужно страждущему сердцу!Второй врачКак чувствуете вы себя?Франсиско(в сторону)КакиеМне задают дурацкие вопросы! —А вы? Я рад вас видеть в добром здравье.Третий врачМутится ум его. Ему все хуже.Первый врачОткройте рот.Франсиско(в сторону)И по зубам моимМой возраст точно вы определите,А по руке прочтете, сколько разСебе ломал я кости за два года? —Вы, милый доктор; вы, любезный доктор;Вы, доктор дорогой, и вы, аптекарь,Прошу вас, дайте мне еще пожитьИ удалитесь. Ваши одеяньяНапоминают саван.Второй врачМозг расстроен.В опасности больной.Входит Селлида.СеллидаПрошу простить,Мне нужно кое-что сказать больному.Оставьте нас.Первый врачОхотно.Третий врачЭто можетЕго взбодрить. Но будьте кратки, леди:Ему должны мы через полчасаЛекарство дать.СеллидаЯ ждать вас не заставлю.Врачи и аптекарь уходят.Франсиско(приподнимаясь)Ах, чтоб им провалиться! Дай им богЛечиться от болячек друг у другаИ жажду утолять лишь жидким пивом,Чтобы они о девках позабылиИ чтоб навек перевелись больные —Клад, Индия, сокровище врачей!Кто просит их соваться в нашу жизнь?СеллидаСэр, как здоровье ваше?Франсиско(в сторону)Сколько светаИз этих ангельских очей струится!Какою страшной, изощренной пыткойДля человека может честность стать! —Как! Вы со мною рядом сесть решились?СеллидаЯ сделаю и больше — вас утешу,Раз это нужно вам.ФрансискоВы честный врач,Который позолоченной пилюлиНе поднесет больному. Мне не страшенВаш взор, хоть в нем таится смерть моя.СеллидаЖаль, что мое желанье вам помочь,Которое мне жалость к вам внушила,Так странно вы толкуете. ПозвольтеМне дать вам укрепляющее средство.Незаметно входит Валентин.Оно вас исцелит.ФрансискоКакое средство?(В сторону.)Ей все известно! — Что ж вы покраснели?СеллидаА вы не догадались? Вот какое.(Целует его.)Валентин(в сторону)О горе мне! Я потерял ее.ФрансискоКаким блаженством вы меня дарите!СеллидаНе удивляйтесь — это не бесчестностьИ не бесстыдство, нет, а лишь любовьДа искреннее, чистое желаньеСпасти вам жизнь. Она столь драгоценна,Что сжечь ее нельзя тоске позволить.ФрансискоПусть небо вас благословит за это!О дивная, ужели это сердце,В котором властвует другой, так щедро?Ужель из этих глаз струится жалость?Ужель вы воскресите полутруп,Хоть отданы ваш разум, мысли, чувстваТому, кто больше стоит их, чем я?СеллидаПусть совесть вас не мучит. Не презрелаЯ свой обет, который с вашим другомСвязал меня так прочно, что, казалось,Его и время разрешить не в силах.Но так за вас боялся тот, комуЯ с детских лет привыкла быть покойной,Так вашей дружбою он дорожит,Что к вам пришла я по его приказу.И более того — сам отказалсяОн от меня. А я не возражала.ФрансискоМолчите, бога ради! НеужелиЕго несчастье принесет мне счастьеИ я изменой дружбу оскверню?Останьтесь добродетельной и чистой.Не вправе вы ему повиноваться,Он — вас мне уступить, я — вас принять.Нет, лучше я умру.Валентин(в сторону)О, если так,Ты не умрешь.ФрансискоХотя вы мне дороже,Чем солнца свет и все богатства мира,Хоть жизнь отдать мне было бы не жальЗа вас, мой рай (нет, вы чудесней рая!),И все же благодарностью я связан —Великой благодарностью тому,Кто, как никто, достоин зваться другом.СеллидаСкажите, если б я его не знала,Вы предложенье приняли б мое?ФрансискоЕще бы!СеллидаПочему ж вы отступили?Он стар и слаб и вам добра желает,Раз к вам меня послал по доброй воле.Себя в мое поставьте положенье,Поймите Валентина и меня,Подумайте, какая...ФрансискоПерестаньте!Во имя добродетели — молчите!Селлида...Какая жалость — юность погубить,Лишить себя всего, что столь желанноИ достижимо только в наши годы, —Любви взаимной полной и счастливой!Наследников не оставляет старость —Бесплодна старческая страсть.ФрансискоНеправда!СеллидаНе лгите — вы в душе со мной согласны.О, я лечить бы поссетом могла вас,Но для меня не тайна ваш недуг,И, как бы вас ни сдерживала дружба(Что делает вам, несомненно, честь),Не побоюсь я, пациент мой милый,Сказать и больше, если вам угодноПонять меня.Валентин(в сторону)Жестокая!СеллидаВедь хворьСтановится сильнее с каждым часом,А смерть едва ли так уж вам желанна.ФрансискоМолчите! Ваше обаянье меркнет.Скажу вам больше: ваша добродетельМне кажется теперь лишь зыбкой тенью.Валентин(в сторону)Достойный друг!ФрансискоГде ваша доброта?Налгали мне про вас. Вы не Селлида,Невинная, стыдливая. Но кто ж вы?Ужели черт обличьем поменялсяС красавицею этой несравненной,Чтоб обездолить друга моего?СеллидаФантазиям пустым не предавайтесьИ насладитесь мною, сэр. Я ваша.Клянусь вам, жаль мне вас.ФрансискоО, двоедушье!О женщина, какое горе людямПринес тебя создавший сатана!Какому аду ты нас обрекаешь!Коль добродетель в вас еще осталась,Ответьте мне правдиво, как моглиВы, женщина, которой поклонялсяТот, кто, как фимиам, свои желаньяНа алтаре служенья вам сжигал;Чье сердце к вам любовь переполняет;Чья жизнь (должны вы это вечно помнить!)Посвящена лишь вам одной...Валентин(в сторону)Ты — чудо!Франсиско...Чей взгляд любой был чистою страницей,Где ваши повеленья вы писали;Кто вами лишь дышал, — как вы могли,Отважились, осмелились отринутьТакого человека (даже еслиОн сам того хотел из благородства,Спасая жизнь мою во имя дружбы)И честь свою так низко уронить?Про вас же скажут люди: "Эта ледиПожертвовала другом и отцом,Собою и обетами своими,Чтобы на шею броситься другому".Тот, кто бесчестен, — пустоцвет в любви.Валентин(в сторону)Бери ее — ты этого достоин!Как видно, мой удел — несчастным быть.От всей души ее тебе я отдал.(Уходит.)СеллидаЯ вам лгала до этого мгновеньяИ, движимая злобой и презреньем,Неслыханные вещи говорила,Чтоб вас взбесить...Франсиско(в сторону)Творец, что за созданье!СеллидаИ только состраданье мне внушалОпасный ваш недуг. Я вас считалаНичтожеством. Отныне же, поверьте,Я всей душою вас люблю и чту.Вы верный друг и подлинный мужчина,И радуюсь я вашему недугу,Который мне вас распознать помог.ФрансискоК чему вы клоните?СеллидаК тому, чтоб былиВы неизменно честны. Ваша честностьПодобна цитадели на холме —Она к себе притягивает взоры.Храните же ее и укрепляйте:Ей многие враги грозят осадой —Не только красота, тиран сердец.Блуждать по сторонам не позволяйтеГлазам — дозорным вашим.Франсиско(в сторону)ГоворитОна всерьез или со мной играет?СеллидаСледите также, чтобы ваши уши —Ворота крепости — не пострадалиОт легковерья и коварной лести,Особенно когда парламентер —Особа пола женского. ХранитеИсточник вашей силы — ваше сердце.Да устоит оно перед соблазном,Личиной добродетели прикрытым;Подкоп и штурм да не возьмут его.Франсиско(в сторону)Она мне до сих пор казалась солнцем,Которое омрачено затменьем.Теперь оно вновь вырвалось из мглыИ вновь струит свой ясный свет. — О ангел(Тебя назвать я не могу иначе),Цвет пола женского, я на коленях,Как пилигрим, не страстью преисполнясь,А преданностью и благоговеньем,Прошу тебя позволить мне припастьК твоей руке невинной.СеллидаПозволяю,Затем что верю в ваше благородство,Хоть вам, боюсь, не дам иных свидетельствМоей любви. Но в памяти моейПребудете вовеки вы по правуКак мой супруг, мой спутник и мой друг.Прощайте и собой владейте, чтобыЯ в вас не обманулась.(В сторону.)Благородный,Достойный юноша, я всей душойЛюблю тебя, но не могу открыться. —Прощайте, сэр.ФрансискоБлагослови вас бог.Селлида уходит.Очнулся я от приступа безумья,Как от ночного тяжкого кошмара,Но не вполне еще пришел в себя:Я весь во власти чар и обаяньяПрелестной этой женщины. ОнаМоя судьба. Бороться бесполезно.Ее советы это подтвердили.Но я одно из них извлек — я началСвященной добродетель почитать.Как заслужить мне право стать ей другом?Я беден, робок. Мне с ней не сравняться,Но к этому стремиться — цель моя.Входят Валентин, Томас, Хайлес и Сэм.ВалентинБудь груб с ней, Том, но только будь естествен.ТомасЯ не во сне? Мне испытать ееРазрешено?ВалентинИспытывай как хочешь.ТомасЯ постараюсь... Где же наш больной?ХайлесИ где та леди, что за ним ходила?А, вот он, пациент! Но, надо думать,Та женщина...ТомасОн ни о чем другомНе думает.ВалентинДруг, подойди к больному,Утешь его... Сюда!(К Франсиско.)Мой друг достойный,Прошу меня простить. Не нахожуЯ слов — настолько я исполнен счастья.Я буду жить, чтоб вам воздать... ПримитеСвоих друзей.(Уходит.)ТомасКак, старина, живешь?Держись! Не поддавайся глупой хвори.Diavolo, morte![349]ФрансискоЯ уж поправляюсь.ТомасТы что пищишь, как флейта: "Поправляюсь!"Не так бы парень стоящий ответил,Он рявкнул бы: "Я, черт возьми, здоров!"ФрансискоА ты все тот же — не перебродил.ТомасПускай бродяги бродят. ДжентльменуПристало колобродить. Лучше встаньДа погляди, что я принес. Тяни-каВбок занавес — сейчас начнется пьеса.(Вытаскивает бутылку.)Хороший друг в беде мильона стоит.ФрансискоЧто там? Сироп?ХайлесОн болен — помни это.Оно его убьет.ТомасОсел! Болтун!Нашелся лекарь мне! Чесал бы лучшеНогою левой ухо. Цыц, щенок! —Ну до чего ж ты глуп, дружище Франсис.Ты присмотрись к бутылке.ФрансискоНу, смотрю.ТомасЖивительна настолько влага эта,Что ты живуч, как кошка, станешь.ФрансискоЧто?ТомасДа то, что это доброе винцо,Которое, как вычитал я где-то,Тем самым было философским камнем,Посредством какового и творилЦарь Птолемей все чудеса свои.[350]ФрансискоОно не повредит мне, коль я выпьюС умеренностью.ТомасЛучше — с сахарком.Я прихватил кусок. А вот стаканчик.(Вытаскивает сахар и стакан.)Чем мы богаты, тем и рады.Сэм(к Франсиско)Сэр,Вы знаете, в каком вы состоянье.Остерегитесь!ФрансискоОчень благодарен.Я буду осторожен. Но не толькоНе вредно выпить мне — необходимо.ТомасТы прав. Брось глупости и наливай.ХайлесНо где же дамы?ТомасПей и поправляйся.К чертям твои супы из щавеля,Овсяные отвары да сиропы,Да поссеты на португальском пойле!От них лишь зуд. Мне подавай вино.(В сторону.)Где ж все-таки она? — Твое здоровье!ХайлесКак! Вы еще не выпили?ФрансискоПей, Том.Я за тобой.ТомасТы причастись-ка триждыДа рявкни от души: "Гей!" — как охотник,И все болезни снимет как рукой.Ей-богу, лучше средства нет.Первый врач(за сценой)Готово?Цирюльник здесь?Слуга(за сценой)Он здесь уж больше часа.Первый врач(за сценой)Касторка где?ФрансискоТеперь иль никогда!Спасите, джентльмены!ТомасОт кого?ФрансискоОт иродов, толпящихся за дверью,От лекарей, клистирников, решившихНа мне поупражняться.ХайлесПусть войдут.ТомасМы выручим тебя, не беспокойся.Входят врачи, аптекарь и цирюльник.Вот, доктор, предположим, заболелТропическою лихорадкой дьявол.Рога его отпилены, башкаПовязкой перевязана тугою —Он душами протухшими объелся,В Сен-Данстене у родичей гостя.Что прописали б вы на первый случай?Рецепт ваш краткий?Первый врачДурья голова!ТомасНет, голова врача. Она, во-первых,Наверняка плешива и проскочитСама, без смазки яблочным пюре,В пасть черта.Третий врачВот уж веская причина!ТомасЕще бы! Во-вторых, она набитаНабором греческой галиматьи,Обрывки коей в брюхе сатаныНачнут кататься и — прошу вниманья! —Воздействовать на принятую пищу,И этой свистопляскою в кишкахИзгнать удастся проклятые души...ХайлесКоторые иль с жидкостью стигийской...[351]ТомасТак-так.Хайлес...Иль от мучных припарок...ТомасВерно!Хайлес...Наружу выйдут в форме испражнений.ТомасА третья,Наиважнейшая причина в том,Что в головах врачей — я разумеюЛишь самых опытных из них и цепких,Торгующих отравой Парацельсов,[352]Глухих к стенаньям бедных пациентов, —Гнездится жабий камень.[353] Коль врача,Как мы у многих авторов читаем,Мы высушим...Первый врачКоллеги, нас поносят!Хайлес(в сторону)Еще не то вам будет! — Что нам делатьПри резях в животе, причина коих —Излишнее пристрастие к гороху?Что тут нужней — портвейн иль портмоне?СэмПроблема не из легких! А как быть,Коль угрожает диафрагме грыжа,А мир стоит под знаком Козерога?[354]ТомасСкажите мне, не будет ли в мозгуИпохондрического пациента,Чья флегма образует камни в почкахИ поднимаясь в голову...СэмУмелоОн тезис сформулировал!Второй врачКогдаОчередной у вас начнется приступ,В Бедлам[355] бегите, мой собрат ученый.(К Франсиско.)Прощайте, сэр. Мы тщились вам помочь,Но с юными коллегами тягатьсяНе по плечу нам.Третий врачПейте, джентльмены,Да бегайте по шлюхам, и, ручаюсь,Другое запоете вы. До встречи!Врачи, аптекарь и цирюльник уходят.Томас(поет)"Уйдешь ли ты" — говорит один,"Уйдешь ли ты" — говорит другой.Хайлес(поет)Раздобудь себе деньжонкиНа починку одежонки.Томас(поет)И мы пойдем домой!"ФрансискоТом, ты мудрец!Входит слуга.СлугаСэр, дамы приказалиУзнать, кто здесь. Они хотят зайти.ФрансискоТы поблагодари их и скажи,Что я от их отсутствия болею.А кто ко мне пришел — ты видишь.ТомасДамы?Крэб, милая моя меж них?СлугаДа, сэр.ХайлесКто с нею?СлугаМиссис Элис.ХайлесО!ТомасЗапомни:Насчет меня — молчок. А ей известно,Что здесь я?СлугаВряд ли.Томас(дает ему деньги)На, и ни гугу!СлугаЯзык привязан мой.ТомасСядь, милый Франсис,И обо мне не вспоминай, покаместСебя не обнаружу я, а тыМне подыграешь. Вы же оба прячьтесьИ делайте, что я вам прикажу.ФрансискоЧто ты затеял?ТомасТсс, и помогай.ХайлесПоговорю я с дамами охотно.ТомасПоговоришь? О чем? О том, когоЛишили девства на последней маске?[356]Или о том, как пользоваться клизмой?Молчи-ка лучше.ХайлесДля чего ж пришли мы?СэмТы слушай Тома.ТомасТы за новой юбкойУже готов, как видно, увязаться.Иль повинуйся мне, иль...ХайлесЛадно, ладно.ТомасВстань рядом и следи за мной.Томас, Сэм и Хайлес прячутся за полог.ФрансискоЕмуДурачества все эти не помогут.Входят Элис и Мери.ЭлисСэр, мы вдохнем в вас бодрость. Как здоровье?МериВы выглядите лучше. ЗаигралВновь на щеках румянец.ЭлисХворь — ваш враг —Слабеет. Поправляйтесь поскорееИ бросьте мысли грустные.МериО да!От них один лишь вред.ФрансискоЯ подчиняюсь,Мои очаровательные гостьи.ЭлисНу, значит, исцелитесь.МериЗдешний климат,Привычным став, на пользу вам пойдет.Томас(за пологом)Надеяться мне не на что, друзья.Нет! Жизнь я вел беспутную, дурную,В чем каюсь искренне, хоть слишком поздно:Я лишь проклятья этим заслужу.Ни в чем не знал я удержу...ЭлисКто это?Еще один больной?МериЗнаком мне голос.Томас(за пологом)Я сумасбродил...Франсиско(в сторону)Право, странный малый!Томас(за пологом)Друзья, оставьте! Все равно я прыгну.ЭлисДа кто там?ФрансискоЭто некий джентльмен,Который впал в душевное расстройство.А жаль!ЭлисНо помогите же ему!ФрансискоЯвился он ко мне просить прощеньяЗа совершенные давно проступки,На вид дурные, но на деле — нет.МериДай бог, чтоб это было правдой.Хайлес(за пологом)Полно!Томас(за пологом)Оставьте! Ни к чему все уговоры.Когда идет ко дну корабль, над нимНе сжалится бесчувственное море.Запятнана, погибла честь моя.Зачем же длить мне жизнь?МериВот так-то лучше.Сэм(за пологом)Ты слишком малодушен.Томас(за пологом)У меняЕсть добрая сестра — ее я мучил,Была любовь — нет женщины, ей равной...ЭлисУзнала я его.Томас(за пологом)Глазам вот этим,Моим глазам ее не видеть больше!ЭлисВсему виной ты, Мери. БерегисьПренебрегать хорошим человеком.Томас(за пологом)Жесток мой жребий, но вполне заслужен.Она права, меня возненавидев.Хайлес(за пологом)Отчаянье мужчине не пристало,Тем более что множество греховЕдиный миг раскаянья смывает.ЭлисПлачь, Мери, плачь! Он жалости достоин.Франсиско(в сторону)Хитрец! Как ловко он играет роль!МериТом, если это правда, мой ты снова!Хайлес(за пологом)Она рыдает.Томас(за пологом)Умереть я должен.МериНе дай того господь!Сэм(за пологом)Она твоя!Томас(за пологом)Пойду проститься с другом, а затемПриму, что уготовано судьбою.(Тихо, Хайлесу.)Неплохо получилось?Хайлес(за пологом)Превосходно!МериВы думаете, сэр?Франсиско(в сторону)Ну и осел!МериТак, значит, вы обманщик!.. Выйдем, Элис.Нас оскорбляют.ЭлисКак все это глупо!Мери и Элис уходят.Выходят Томас, Хайлес и Сэм.ТомасДа где ж она?ФрансискоУшла. Том, ты попалсяВ свой собственный капкан. С чего ты вздумалСправляться, как идет твоя игра?Ты был уж близок к цели — нет, все мало:Давай удачей хвастаться своей!Все шло на лад, она уже сдавалась,Уже рыдала нежно над тобой,И, продолжай ты дальше в том же духе, —Твоя взяла бы.Томас(Хайлесу)Это ты подстроил!Кто мне шептал без умолку: "Стыдись"?Башку бы проломить тебе!ХайлесТы самМеня спросил.ТомасМолчи, не спорь со мною,Иль изобью тебя я, как собаку.Но Мери все равно моя.(К Франциско.)Прощай!ФрансискоПокойной ночи! Я же не намеренЗаснуть, покамест чуда не свершу.(Уходит.)Томас(Хайлесу)Иди за мной. Тебя за этот промахТеперь пилить я буду неотвязно,Покуда не дойму.ХайлесНа все согласен.ТомасСэм, ты со мной?СэмА как же!ТомасНу, вперед!Я поведу вас. Если не обманетМеня мой Ланселот, тебе, гордячка,Устрою я такой концерт, что тыЗапляшешь!.. Эй, друзья, не отставайте.Уходят.