Комната в том же доме.Входит Сатл, ведя за руку Деппера, глаза которого по-прежнему завязаны.СатлКак? Съели кляп?ДепперДа, проглотил — ведь он жеРазмяк во рту.СатлВы все сгубили!ДепперНет,Надеюсь, тетушка меня простит.СатлДа, фея милосердна. Но винаУжасна ваша.ДепперЯ чуть жив от смрадаИ кляп сжевал, чтоб резь унять в желудке.Замолвите их милости словечко...Входит Фейс в форме капитана.Вот капитан.ФейсКак! Рот его раскрыт?СатлДа, он заговорил.Фейс(тихо)Черт побери,Я слышал вас обоих.(Громко.)Он погиб!(Снова тихо Сатлу.)Наврав хозяину, что в доме духи,Его спровадил я.СатлДа ну? Надолго?ФейсНа нынешнюю ночь.СатлЛикуй и пой!Великий Фейс, прославленный корольМошенников!ФейсСлыхал у двери шум?СатлСлыхал, конечно, и дрожал от страха.ФейсПокажем парню тетю и спровадим.Сейчас пришлю ее сюда.(Выходит.)СатлИтак,Даст вам аудиенцию сейчасИх милость фея, вняв моим мольбамИ клятвам капитана, что проглоченБыл кляп не из-за непочтенья к ней.(Развязывает ему глаза.)ДепперНет, нет!Входит Дол в наряде царицы фей.СатлОна явилась! На колени]К стопам ее ползите! О, какаяОсанка царственная!Деппер падает на колени и ползет к ней.Повторяйте:«Храни вас бог».ДепперМадам!СатлИ ваша тетя!ДепперО, тетя августейшая моя,Храни вас бог!ДолПлемянник, вы нас былоРазгневали, но милый облик вашСмягчил наш гнев и переполнил сердцеЛюбовью нежной и восторгом. Встаньте.Коснитесь наших бархатных одежд.СатлБерите юбку и подол целуйте.Так.ДолДайте вас погладить по головке.Племянник, много — так пророчим мы —Ты снищешь, расточишь и дашь взаймы. —Сатл(в сторону)И вправду много.(Громко.)Почему же выНе скажете их милости спасибо?ДепперОт радости я будто онемел.Сатл(к Дол)Взгляните на бедняжку! Несомненно,Он вам сродни.ДолПодать мне птичку! Вот —Дух в ладанке; носите же, племянник,Его на шее; правою рукойКормите каждую седьмую ночь.СатлБулавкой вскройте вену; пусть сосетОн вашу кровь в неделю раз. А раньшеВам на него нельзя глядеть.ДолОтнюдь!И помните: во всем себя ведитеДостойно вашего происхожденья.СатлИх милость не желает, чтобы выУ Вулсека питались пирожкамиИли у Дреггера пшеничной кашей.ДолИ не спивались ни в «Аду», ни в «Небе».[148]СатлВидали, как она следит за вами!И вот еще — довольно глупых игрВ компании разносчиков ничтожных:Зачем играть в «Пошли нам бог богатство»?Ведь тетушка его и так вам даст.Водитесь лишь со щеголями, сэр,Азартною игрой займитесь.ДепперЛадно.СатлНу, скажем там, в примеро, в глик; и насПри выигрыше не забудьте.ДепперЧто вы!СатлИз выигрыша сверх трех тысяч фунтовТысчонку нам вы сможете послатьДо завтрашнего вечера.ДепперКлянусь,Пошлю!СатлВаш дух всем играм вас научит.Фейс(за сценой)Ну, вы готовы?СатлЧто-нибудь ещеЕму прикажет ваша милость?ДолНет.Но пусть заходит чаще. Может статься,Три иль четыре сотни сундуковС сокровищами я ему оставлю,А также и двенадцать тысяч акровЗемель волшебных, коль играть он будетПрилично и с приличными людьми.СатлО доброта! Целуйте ножки тети!А сорок марок вашего доходаВы можете продать...ДепперЯ так и думал.СатлИль подарить. Подумаешь доход!ДепперЯ подарю их тетушке — бегуЗа дарственной.(Уходит.)СатлВот славно! Ну, бегите.Входит Фейс.ФейсГде Сатл?СатлЗдесь. Что тебе?ФейсЗа дверью Дреггер.Возьми-ка у него костюм и тотчасВели, чтоб он священника привел.Скажи, что со вдовой его окрутятИ что венчанье в сотню фунтов станет!Сатл уходит.Ну, королева, уложила все?ДолДа.ФейсЧто ты думаешь о леди Плайант?ДолСвятая простота!Входит Сатл.СатлПринес я шляпуИ плащ Иеронимо.ФейсДавай их мне.СатлИ брыжи тоже?ФейсДа. Сейчас вернусь я,(Уходит.)СатлДол, он свой план приводит в исполненье,Венчается с вдовой. Я говорил!ДолОн нарушает уговор?СатлНу, ладно,Мы нос ему натянем. Ты снялаС вдовы ее браслеты и сережки?ДолНет, но еще сниму.СатлСегодня ночьюМы сядем на корабль, погрузим вещиИ на восток отчалим, в Редклиф. Если жТы хочешь — сменим курс и поплывемНа запад в Брейнфорт и навек простимсяС мерзавцем этим, выжигою Фейсом.ДолСогласна. Он мне надоел.СатлПонятно!Ведь женится мошенник этот, Долли,Нарушив уговор!ДолЯ ощиплюЕго пичужку догола.СатлСкажи ей, —Пускай пошлет волшебнику подарок,Не то она покоя знать не будет,Затем что оскорбила подозреньемВысокую науку. Пусть пошлетНить жемчуга или кольцо; иначеВо сне ее кошмары будут мучитьИ страшные виденья. Скажешь?ДолЛадно.СатлАх, мышка ты моя! Ночная птичка!В гостинице мы насладимся вволю.Откроем оба короба с добычейИ все с тобой разделим под припев:«Мое — твое; твое — мое!»Целуются.Входит Фейс.ФейсСмотрите,Как нежничают!СатлЧто ж, нас возбудилУспех в делах и недурная прибыль,ФейсТам Дреггер со священником. ВедиСюда попа, а Авеля пошлиЛицо умыть.СатлДа, и побриться!(Уходит.)ФейсЕслиЗаставить сможешь!ДолЯ смотрю, ты с жаромЗа дело взялся.ФейсЭто трюк, чтоб ДолИмела лишних десять фунтов в месяц.Входит Сатл.Ушел?СатлСвященник ждет тебя в прихожей.ФейсПойду к нему.(Уходит.)ДолОн женится сейчас!СатлДа нет, еще не может, не готов.Дол, котик, обери ее вконец!Обжулить Фейса — это не обман,А лишь возмездье, потому что онНаш тройственный союз нарушил подло.ДолОн у меня попляшет!Входит Фейс.ФейсНу, пройдохи,Где короба? Набиты? Покажите.СатлВот.ФейсПоглядим. Где деньги?СатлЗдесь, в шкатулке.ФейсТак. Десять фунтов Маммона; его жеСто шестьдесят; а это — деньги братьев ...От Дреггера и Деппера... А чтоВ бумаге?ДолЖемчуг, взятый у хозяйкиСлужанкой, чтоб узнать...ФейсУдастся ль ейСтать выше госпожи?ДолДа.ФейсЧто в ларце?СатлЗдесь кольца, кажется, торговок рыбойИ горсть монет кабатчицы. Так, Дол?ДолДа, и еще свисток жены матроса,Просившей погадать, не нанялся лиСлужить пирату Уорду муж ее.ФейсВ него мы завтра свистнем! Вот кувшиныИз серебра, вот чаши... Я не вижуФранцузских юбок, поясов и штор,СатлТут в сундуке. И полотно здесь тоже.ФейсИ дреггеровский шелк там? И табак?СатлДа.ФейсДай-ка мне ключи.ДолЗачем тебе?СатлНеважно, Дол, мы эти сундукиВедь не откроем до его приезда.ФейсДа-с, не откроете. И даже больше —Не вывезете их отсюда. Ясно?Не увезете, Долли!ДолЧто такое?ФейсНет, рюшечка моя! Сказать вам правду?Хозяин все узнал, простил меняИ всю добычу забирает. ТыНе ждал такого, доктор-заклинатель?Да, я послал за ним. И потомуНе ерепеньтесь, милые партнеры,На этом кончен тройственный союзМеж Сатлом, Дол и Фейсом, и не многоДля вас могу я сделать, разве толькоПомочь вам перелезть через заборВтихую, на задворках, или ДолДать простыню взаймы, чтоб завернутьС собой в дорогу бархатное платье.Сейчас сюда придет констебль. Смекайте,Как улизнуть, чтоб не попасть в тюрьму,Которая ждет — не дождется вас.Стук в дверь.Слыхали гром?СатлНеслыханный мерзавец!Пристав(за стеной)Откройте!ФейсДол, мне жаль тебя, ей-богу!Но если хватишь лиха — помогу;Я сводне миссис Амо напишу,Чтоб...ДолМало удавить тебя...ФейсА тоИ тетке Цезарине.ДолЧтоб ты сдох!Подлец! Будь время, мы б тебя избили.ФейсСатл, напиши, где бросишь якорь, ладно?Нет-нет, да и пошлю тебе клиентаПо старой памяти. Ты чем займешься?СатлПовешусь, гад! Иль, став нечистым духом,Гнуснейшим, чем ты сам, начну терзатьТебя в постели и в чуланах темных.Уходят.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги