Т а б и б К е м а л. У меня нет лекарств против этой странной болезни. Обратитесь к народу, ваше величество. Посоветуйтесь со своими подданными. Говорят, глас народа — глас божий!
Ш а х. Ты предлагаешь мне, луноподобному, солнцеликому, великому шах-ин-шаху, обращаться за советом к нищим голодранцам?! Наглец!
В и з и р ь. Отрубить ему голову — и все!
Г ю л ь б а х а р
В и з и р ь. А эту голубку…
М а м е д. Как бы не так!
Т а б и б К е м а л. Внучка, спасайся! Беги в дом! В углу на полке стоит красный кувшин. Хлебни из него, а кувшин разбей! Скорее! Скорее!
Ш а х. Вырвать старику язык!
Г ю л ь б а х а р. Дедушка! Родной!
Т а б и б К е м а л. Улетай! Скорее! Спасайся!
Г ю л ь б а х а р. А как же ты?
М а м е д
В и з и р ь. Хватайте голубку!
Т а б и б К е м а л. Спасайся, Гюльбахар!
Ш а х. В зиндан старика! В темницу его! Как следует допросить — и на плаху!
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и. Само собой, ваше величество! Допросим на совесть! Сил не пожалеем!
Ш а х. Слушайте мой очередной указ! Под страхом смертной казни запрещаю всем своим подданным видеть какие-либо сны и вообще спать, дабы среди этих снов не затерялся тот сон, который мы ищем, дабы его легче можно было обнаружить на пустом, так сказать, месте! Мы хотим, чтобы в нашей счастливой стране не было никаких снов, от которых, как мы знаем, может случиться большая беда в случае их исполнения! Никаких снов по всей стране! Никто не должен спать! А тот мой злополучный сон — с белым драконом и птицей Бильбильгойэ — найти во что бы то ни стало! Он нужен мне для исследования и выводов! Верните мне мой сон! Ищите мой сон! Тот, кто найдет его, будет щедро вознагражден. Тот получит кувшин золота! В стране объявляется чрезвычайное положение! Никто не должен спать! Ни днем, ни ночью! Под страхом смертной казни! Никаких снов! Никаких сновидений! Визирь, начальник стражи! Повторяйте!
В и з и р ь. Слушайте шахский указ!
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и. Высочайший шахский указ! Да здравствует солнцеподобный шах-ин-шах! Да здравствует свобода от снов!
И б р а г и м
П е р в ы й т о р г о в е ц
М а м е д. Хорошо уже было, дядя!
В т о р о й т о р г о в е ц
И б р а г и м. Эй, земляк, почем?..