Слегка пошатываясь, Анару подошел к воде, зачерпнул ладонями набежавшую волну, наклонил к ней голову и начал шептать заклинания. Потом умылся ею, смывая кровь в океан, и посмотрел вдаль. В нескольких метрах от берега из воды вынырнул акулий плавник. Животное сделало несколько кругов, привлекая к себе внимание, и замерло напротив повелителя в ожидании приказа.

Колдун выпрямился во весь рост и жестом указал на запад:

— Кара э!

Описав еще один круг, плавник устремился в заданном направлении. Анару без сил опустился на песок.

<p>Глава 22. Новый друг</p>

Вот уже месяц прошел с момента, как барк «Странник» покинул Дакар. Обогнув западное побережье Африки и следуя ангольским течением, судно держало курс на Кейптаун. Мистер Блэйк уже совсем освоился на корабле и перестал быть белой, даже нет, черно-белой вороной для команды. Каникулы, объявленные отцом, давно закончились, и дети снова приступили к учебе. В общем, жизнь шла своим чередом.

Как-то раз после обеда Эйша сидела на палубе и принимала солнечные ванны. Ей нравилось проводить время в одиночестве на баке корабля, подальше от суеты команды и ругани Филипса. Она могла часами выводить затейливые рисунки и странные, несуществующие письмена, которые про себя называла волшебными символами и никому не показывала. Вот и сейчас блокнот с карандашом лежал рядом на случай, если вновь придет вдохновение.

Неожиданно до ее слуха донеслось какое-то жужжание. Поначалу девочка не обратила особого внимания, списав на слуховые галлюцинации[92], но потом жужжание стало более выраженным и громким.

Эйша открыла глаза. Прямо перед ее носом в воздухе парило небольшое насекомое. Девочка впервые его видела, однако не испугалась и, взмахнув ручкой, попыталась его отогнать. Существо отлетело на пару футов, но затем быстро вернулось и вновь повисло в воздухе напротив Эйши.

— Вот же надоедливая муха.

Девочка недовольно наморщила нос и снова махнула рукой. И опять, отлетев на небольшое расстояние, муха вернулась и на этот раз подлетела совсем близко к лицу.

Эйша от неожиданности отшатнулась и дотронулась до своей щеки:

— Ой! А это что?

Юная Петтерс в недоумении посмотрела на свои пальцы, измазанные в чем-то красном.

Она поднесла их к носу и через секунду констатировала:

— Все ясно. Сливовый джем. Хороша миледи, ходит на людях, перепачканная, как кухарка. Славно, что мама этого не видела, вот бы мне досталось. Постой… — Эйша поглядела на муху, которая продолжала парить перед ее носом. — Так тебе нужен джем? На! Угощайся. Мне совсем не жалко.

Девочка протянула руку вперед. Насекомое поначалу отлетело, но потом вернулось назад и бесстрашно село на ладонь, дав себя рассмотреть.

Муха оказалась довольно маленькой, примерно с полдюйма. Ее брюшко сплошь было покрыто полосками двух цветов, которые чередовались, — желтого и черного. Она подползла к капельке джема и начала то ли слизывать, то ли всасывать его своим хоботком.

Девочка улыбнулась:

— Ты тоже сладкоежка, как и я.

Эйша никогда раньше не встречала такую красивую муху и решила непременно показать ее отцу.

Для этого она мазнула джемом по доске палубы и, когда насекомое переместилось на нее, накрыла своей шляпкой:

— Посиди пока тут, ладно? Я быстро. Схожу за папой и вернусь.

Ничего не подозревающий Джордж читал в каюте, когда, словно ураган, залетела дочь и, даже не попытавшись что-то объяснить, схватила его за руку и потащила к своей находке.

Вернувшись на нос корабля, девочка обнаружила свою шляпку там же, где и оставила. Эйша прижала палец к губам, призывая отца соблюдать тишину, и аккуратно раздвинула соломинки шляпки, показывая свою пленницу:

— Пап, гляди какую красивую муху я нашла.

Джордж посмотрел в прорези темницы и улыбнулся:

— Это не муха, дорогая. Это пчела.

— Пчела? А кто это?[93]

— Это очень полезное насекомое, милая, не надо ее обижать. Только… — Петтерс почесал затылок. — Как она тут оказалась? Кругом океан, а пчелы не улетают далеко от своих ульев. Наверное, залетела в Дакаре и теперь без билета плывет на нашем корабле.

— Пап, расскажи про пчел, пожалуйста!

Джордж посмотрел на горящие любопытством глаза дочери и сел на палубу:

— Хорошо, только для начала давай выпустим твою подружку из темницы. Договорились?

Девочка радостно кивнула, взяла свою шляпку и устроилась рядом с отцом слушать рассказ.

— Пчелы, — начал он, — очень трудолюбивые насекомые. Они живут на всех континентах, за исключением Антарктиды. Пожалуй, там для них слишком холодно.

— А что они едят, пап?

— Пчелы питаются пыльцой цветов и нектаром, это такой сок растений, очень сладкий.

Эйша хлопнула себя ладонью по коленке:

— А… вот почему она так полюбила мой сливовый джем!

Джордж улыбнулся:

— Да, милая, пчелы очень любят сладкое и сами делают вкуснятину, которая называется медом.

— Мед? Я пробовала мед, когда была совсем маленькой.

Отец кивнул, и его лицо помрачнело. Он замолчал, погрузившись в воспоминания.

Эйша, увидев это, толкнула его в плечо:

— Эй, пап! Ты чего?!

Джордж, выйдя из оцепенения, посмотрел на дочь и, улыбнувшись, поцеловал ее в щеку:

Перейти на страницу:

Похожие книги