
На улицах города орудует банда ловких и дружелюбных куниц. Их главарь — Прот Евстахий — не только вдохновитель дерзких вылазок, но и настоящий гурман. Случай сводит их с людьми по соседству — пани Элизой Пешеход, скрывающей свой выдающийся кулинарный талант под псевдонимом Миранда Тефтель, и паном Бартоломеем, тайным кулинарным критиком. Именно эта страсть к изысканной пище становится основой для захватывающего детективного сюжета, в котором найдется место для коварного злодея, тайной любви, погони и смертельной опасности. Но не стоит волноваться: зло будет наказано, добро — награждено, а благодаря общей для всех персонажей кулинарной страсти в городе появится лучший ресторан. Кулинарный детектив не был бы так хорош без рецептов — от пани Миранды, куницы Патриции и даже злодея Вертихвоста.Юстина Беднарек — польская писательница и журналистка. Родилась в 1970 году, закончила факультет романской филологии Варшавского университета. До писательского дебюта в 2004 году Юстина работала редактором женских журналов. В 2015 году была номинирована на премию «Книга года». Книга о «Пяти ловких куниц» основана на реальной истории, опубликованной в газете «Дзенник Заходни» в мае 2009 года.Даниэль де Лятур — польский иллюстратор. Рисует комиксы и иллюстрирует детские книги и журналы. В 2009 году был номинирован на премию Польского отделения Международного совета по книгам для молодежи за рисунки к работе Генрика Бардиевского «Экспедиция в страну принцев окраин». В 2015 году вместе с Юстиной Беднарек он был удостоен награды «Точка с запятой» за книгу «Невероятные приключения десяти носков: четырех правых и шести левых». Обладатель второй премии в конкурсе комиксов Музея Варшавского восстания.
Юстина Беднарек
tekst: Justyna Bednarek
ilustracje: Daniel de Latour
Нарисовал Даниэль де Лятур
Перевод Ольги Чеховой
Pięć sprytnych kun
© text by Justyna Bednarek, 2016
© illustrations by Daniel de Latour, 2016
All rights reserved including the right of reproduction in whole, or in part in any form.
This edition is published by arrangement with Wydawnictwo Poradnia K.
This is a work of fiction. Names, characters, places and incidents are either the product of the author’s imagination, or are used fictitiously, and any resemblance to actual persons, living or dead, business establishments, events, or locales are entirely coincidental.
© Ольга Чехова, перевод на русский язык, 2020
© ООО «Издательство Альбус корвус», издание на русском языке, 2021
Вы читаете газеты? Нет? А жаль, в них иногда печатают кое-что интересное. Например, некоторое время назад в «Послеполуденной газете» сообщалось:
— Они бесчинствуют уже месяц, — жалуется Томаш Вертихвост с Камелиевой улицы, владелец «фольксвагена». Он сообщает, что куницы сперва перегрызли провод его спидометра. Затем повредили провода в области клапанов. Ремонт обойдется примерно в сто злотых!
— Каждый день я подхожу к машине и гадаю, заведется ли она. Это невыносимо, — рассказывает Вертихвост.
— Эти животные — сущее наказание! Они причинили убытков на сотни тысяч злотых, — возмущается электронщик Антоний Пешеход. — Они пробираются в здание, например, по водосточной трубе. Взрослые особи способны подпрыгнуть на высоту больше метра!
— Пока помогает, но не знаю, надолго ли этого хватит, — разводит руками Кантика.