Здесь, на высоте, дул холодный ветер, и это навело Пая на мысль о том, что ни у Миляги, ни у него нет подходящей одежды для предстоящего путешествия. Коаксиальный же явно забирался сюда регулярно: на нем были шуба и меховая шапка-ушанка. Было очевидно, что он не из этих мест. Потребовалось бы не меньше трех деревенских жителей, чтобы сравняться с ним в массе и силе, а кожа его была почти такой же темной, как у Пая.
- Это мой друг Пай-о-па, - шепнул ему Эфрит, когда они оказались совсем рядом.
- Мистиф, - внезапно произнес Таско.
- Да.
- Ага. Так ты нездешний?
- Да.
- Из Изорддеррекса?
- Нет.
- Ну что ж, хоть это хорошо. А то столько незнакомцев, и все за одну ночь. Что это нам сулит?
- Еще кто-то пришел? - спросил Эфрит.
- Послушай... - сказал Таско, устремив взор через долину по направлению к черным склонам. - Неужели ты не слышишь шум машин?
- Нет. Только ветер.
В ответ Таско подхватил мальчика и уже в физическом смысле направил его в сторону источника звука.
- А теперь слушай! - сказал он яростно.
Ветер донес еле слышный шум, который мог бы оказаться отдаленным громом, если бы не был постоянным. Источник его, без сомнения, находился не в деревне, да и не похоже было, что в холмах ведутся земляные работы. Это был звук Работавших в ночи двигателей.
- Они едут к долине.
Эфрит издал радостный клич, который был прерван Таско, резко хлопнувшим ладонью ему по губам.
- Чего ты так радуешься, дитя? - спросил он. - Ты что, не знаешь, что такое страх? Да, наверное, действительно не знаешь. Ну что ж, учись бояться. - Он сжал Эфрита так крепко, что мальчик стал брыкаться, пытаясь высвободиться. - Эти машины едут из Изорддеррекса. От Автарха. Теперь понимаешь?
Наконец он отпустил Эфрита, и тот попятился от него, испугавшись самого Таско уж никак не меньше, чем едущих где-то далеко машин. Таско отхаркался и сплюнул комок мокроты в направлении звука.
- Может быть, они минуют нас, - сказал он. - Они могут поехать и другими долинами. Им необязательно ехать через нашу. - Он снова сплюнул. - Ладно, нет никакого смысла здесь стоять. Чему быть, того не миновать. - Он повернулся к Эфриту. - Прости меня, если я был груб с тобой, мальчик, - сказал он. - Но я услышал эти машины. Они точно такие же, как и те, что истребили мой народ. Поверь мне, их не стоит приветствовать радостными возгласами. Понял?
- Да, - сказал Эфрит, но Пай усомнился в искренности его ответа. Перспектива прибытия этих грохочущих штук наполняла мальчишку не ужасом, а только возбуждением.
- Так скажи мне, что тебе нужно, мистиф, - сказал Таско, начиная спускаться с холма. - Ты ведь взобрался на этот холм не для того, чтобы посмотреть на звезды? Или все-таки для этого? Ты влюблен?
Эфрит захихикал в темноте у них за спиной.
- Даже если бы это было правдой, я все равно бы не стал об этом говорить, - ответил Пай.
- Так в чем же дело?
- Я приехал сюда с другом из... далеких мест, и наш автомобиль скоро откажет. Нам нужно обменять его на животных.
- Куда вы направляетесь?
- В горы.
- Вы подготовились к этому путешествию?
- Нет. Но мы займемся этим.
- Чем раньше вы уйдете из долины, тем безопаснее для нас, я думаю. Одни незнакомцы притягивают других.
- Вы поможете нам?
- Вот что я предлагаю, - сказал Таско. - Если вы покинете Беатрикс прямо сейчас, я позабочусь, чтобы вы получили запасы и двух доки. Но вы должны поторопиться, мистиф.
- Я понимаю.
- Если вы уедете прямо сейчас, может быть, машины пройдут мимо.
4
Без проводника Миляга вскоре заблудился на погруженном во мрак холме. Но вместо того чтобы повернуть назад и подождать Пая в Беатриксе, он продолжал ползти вверх, надеясь, что с вершины откроется красивый вид, и ветер прочистит ему мозги. Прохладный ветер, величественная панорама. Впереди хребет за хребтом терялся в туманной дали, и наиболее удаленные вершины были так высоки, что он засомневался, сможет ли Пятый Доминион похвастаться столь же высокими горами. Позади него среди расплывчатых силуэтов холмов виднелся лес, сквозь который они проезжали.