строение можно послушать лучших исполнителей и законода(
телей джаза или посидеть в заведении с неназойливой музы(
кой.
– Давайте выберем клуб на ваш вкус или настроение и зай(
дем, ибо вторые сутки живу только на закусках.
– Я одета, скорее, для прогулки, нежели для вечернего ре(
сторана. Есть тут недалеко, на Корней(стрит, скромный, но
популярный «Бас(клеф». Думаю, вам там понравиться.
Ресторан располагался в подвале дома, но, войдя вовнутрь,
можно было по достоинству оценить вкус хозяев. Посетите(
лей оказалось немного, и они выбрали столик на двоих по(
дальше от эстрады, отгороженный от зала стенкой из живых
цветов. За роялем длинноволосый и растрепанный молодой
человек одной правой рукой выводил пассажи, на первый
взгляд напоминающие разминку рук перед серьезным про(
изведением: на секунду(две пальцы замирали, и вновь все та
же мелодия, усиленная аккордами, плыла над залом. «Что(то
очень знакомое, но далекое, и почти забытое…» Наум уже
понял - играет профессионал, тонко чувствующий синкопи(
рованную ритмику, гармонию(то, перед чем так преклонялся
он и его сверстники в молодости, несмотря на строгие запре(
ты политически подкованных «музыковедов».
– Наум Григорьевич, о чем вы думаете? Вы со мной?
– Несомненно, я только с вами. Вы хорошо ориентируе(
тесь в этом районе?
– Достаточно побывать здесь два(три раза, чтобы почув(
ствовать себя завсегдатаем. Или, по(крайней мере, своим.
Подошел официант с картами вин и блюд, и раскрыл их
перед дамой.
– Пожалуйста, выберите что(нибудь на свой вкус, и вы(
пивку в соответствие с холодной погодой. И не стесняйтесь с
расходами.
– Вы уже стали миллионером? Получили наследство?
– Нет, я «халиф на час». Так что, давайте кутить по(купе(
чески.
– Здесь не подают цыган с медведем.
Официант стоял в учтиво(почтительной позе, глубоко(
мысленно кивая на каждую, сказанную по(русски реплику.
«Вот так же реагировал наш комсомольский руководитель,
когда его, в присутствии студентов курса, отчитывали за иде(
ологическую беспечность - танцы под «растленную» запад(
ную музыку. - Картина этого унижения хорошо запомнилась
Науму. - Что мы любили тогда?… Запретный джаз, подполь(
но записанный на «ребрах», то есть старых рентгеновских
снимках… Стоп! Так это же Глен Миллер!»
– Глен Миллер! - воскликнул Наум громко.
– Yes, mister. Do you like Miller too? - Вопрос явно не нуж(
дался в ответе.
– Вы опять ушли куда(то, Наум Григорьевич?
– Нет, теперь я решил все свои проблемы и принадлежу
только вам! Я, скрепя сердце, согласился, что медведя у меня
сегодня не будет, но достаточно и того, что вы рядом со мной,
уютно, тепло и ожидается душевная беседа. Расскажите, что
вы успели сделать в Англии?
– Ничего интересного по работе, но по стране немного по(
ездила: Ковентри, Бирмингем, Кембридж, Ливерпуль, позна(
комилась с Вашим Оксфордом.
– Работали с интересными людьми?…
– Да, конечно. Высокие профессионалы, но какие(то од(
нобокие: аккуратные, подтянутые, вежливые, но даже в нео(
фициальной обстановке, за ужином, не позволяющие себе ни
на секунду расслабиться. И, практически, никакого юмора.
Ну, представьте себе аналогичную ситуацию у нас, в Москве:
группа специалистов после успешно проведенного дня ужи(
нает в ресторане со спиртными напитками и в компании еще
не окончательно старых женщин. Уютная обстановка, музы(
ка, вкусно приготовленные блюда, но за столом произносят(
ся несколько незначительных вежливых фраз и, наскоро по(
кончив с ужином, не позднее восьми часов, все торопятся по
домам. Невероятная ситуация!
– Это уж точно! Наша братия, оторвавшись от семейных и
85
других проблем, наверняка распустила бы хвосты для легко(
го или даже тяжелого флирта.
Людмила Григорьевна рассмеялась.
– Я опять оказался слишком прямолинеен?
– Нет, нет. Вы упомянули флирт, а я вспомнила слова од(
ного из английских юмористов: «У людей с континента - сек(
суальная жизнь; у англичан - бутылки с горячей водой».
– Мне трудно судить об этой стороне их характеров, но,
что бросается в глаза, - им легче иронизировать над своим
консерватизмом, чем изменить его.
– Хочу заступиться за моих английских друзей. Не все так
однозначно: с одной стороны, неизменной популярностью
пользуются сценические постановки, в которых мужчины те(
ряют свои брюки, но с другой - богатство английского языка
и такие виртуозы слова и мысли как Шекспир, Уайльд и мой
кумир(Бернард Шоу. Кстати, упомянутые вами добродуш(
ная самоирония и острословие англичан не всегда столь бе(
зобидны; обстоятельства могут сделать их весьма ядовиты(
ми. Известна, например, словесная дуэль между леди Астор
и Уинстоном Черчиллем: «Если бы достопочтенный джен(
тльмен был моим мужем, я бы бросила ему в чай яд». Прошу
обратить внимание, что «обмен любезностями» между дву(
мя высокочтимыми членами высшего общества произошел
на глазах, точнее ушах, журналистов, - уточнила Людмила
Григорьевна. Ответ, размноженный через несколько часов в
тысячах экземплярах, ты был достоин величия автора: «Если
бы достопочтенная леди была моей женой, я бы выпил этот
чай!». А как ваши новые родственники воспринимают юмор?
– Они все разные, но не думаю, чтобы кого(нибудь из них