строение можно послушать лучших исполнителей и законода(

телей джаза или посидеть в заведении с неназойливой музы(

кой.

– Давайте выберем клуб на ваш вкус или настроение и зай(

дем, ибо вторые сутки живу только на закусках.

– Я одета, скорее, для прогулки, нежели для вечернего ре(

сторана. Есть тут недалеко, на Корней(стрит, скромный, но

популярный «Бас(клеф». Думаю, вам там понравиться.

Ресторан располагался в подвале дома, но, войдя вовнутрь,

можно было по достоинству оценить вкус хозяев. Посетите(

лей оказалось немного, и они выбрали столик на двоих по(

дальше от эстрады, отгороженный от зала стенкой из живых

цветов. За роялем длинноволосый и растрепанный молодой

человек одной правой рукой выводил пассажи, на первый

взгляд напоминающие разминку рук перед серьезным про(

изведением: на секунду(две пальцы замирали, и вновь все та

же мелодия, усиленная аккордами, плыла над залом. «Что(то

очень знакомое, но далекое, и почти забытое…» Наум уже

понял - играет профессионал, тонко чувствующий синкопи(

рованную ритмику, гармонию(то, перед чем так преклонялся

он и его сверстники в молодости, несмотря на строгие запре(

ты политически подкованных «музыковедов».

– Наум Григорьевич, о чем вы думаете? Вы со мной?

– Несомненно, я только с вами. Вы хорошо ориентируе(

тесь в этом районе?

– Достаточно побывать здесь два(три раза, чтобы почув(

ствовать себя завсегдатаем. Или, по(крайней мере, своим.

Подошел официант с картами вин и блюд, и раскрыл их

перед дамой.

– Пожалуйста, выберите что(нибудь на свой вкус, и вы(

пивку в соответствие с холодной погодой. И не стесняйтесь с

расходами.

84

– Вы уже стали миллионером? Получили наследство?

– Нет, я «халиф на час». Так что, давайте кутить по(купе(

чески.

– Здесь не подают цыган с медведем.

Официант стоял в учтиво(почтительной позе, глубоко(

мысленно кивая на каждую, сказанную по(русски реплику.

«Вот так же реагировал наш комсомольский руководитель,

когда его, в присутствии студентов курса, отчитывали за иде(

ологическую беспечность - танцы под «растленную» запад(

ную музыку. - Картина этого унижения хорошо запомнилась

Науму. - Что мы любили тогда?… Запретный джаз, подполь(

но записанный на «ребрах», то есть старых рентгеновских

снимках… Стоп! Так это же Глен Миллер!»

– Глен Миллер! - воскликнул Наум громко.

– Yes, mister. Do you like Miller too? - Вопрос явно не нуж(

дался в ответе.

– Вы опять ушли куда(то, Наум Григорьевич?

– Нет, теперь я решил все свои проблемы и принадлежу

только вам! Я, скрепя сердце, согласился, что медведя у меня

сегодня не будет, но достаточно и того, что вы рядом со мной,

уютно, тепло и ожидается душевная беседа. Расскажите, что

вы успели сделать в Англии?

– Ничего интересного по работе, но по стране немного по(

ездила: Ковентри, Бирмингем, Кембридж, Ливерпуль, позна(

комилась с Вашим Оксфордом.

– Работали с интересными людьми?…

– Да, конечно. Высокие профессионалы, но какие(то од(

нобокие: аккуратные, подтянутые, вежливые, но даже в нео(

фициальной обстановке, за ужином, не позволяющие себе ни

на секунду расслабиться. И, практически, никакого юмора.

Ну, представьте себе аналогичную ситуацию у нас, в Москве:

группа специалистов после успешно проведенного дня ужи(

нает в ресторане со спиртными напитками и в компании еще

не окончательно старых женщин. Уютная обстановка, музы(

ка, вкусно приготовленные блюда, но за столом произносят(

ся несколько незначительных вежливых фраз и, наскоро по(

кончив с ужином, не позднее восьми часов, все торопятся по

домам. Невероятная ситуация!

– Это уж точно! Наша братия, оторвавшись от семейных и

<p id="bdn_57">85</p>

других проблем, наверняка распустила бы хвосты для легко(

го или даже тяжелого флирта.

Людмила Григорьевна рассмеялась.

– Я опять оказался слишком прямолинеен?

– Нет, нет. Вы упомянули флирт, а я вспомнила слова од(

ного из английских юмористов: «У людей с континента - сек(

суальная жизнь; у англичан - бутылки с горячей водой».

– Мне трудно судить об этой стороне их характеров, но,

что бросается в глаза, - им легче иронизировать над своим

консерватизмом, чем изменить его.

– Хочу заступиться за моих английских друзей. Не все так

однозначно: с одной стороны, неизменной популярностью

пользуются сценические постановки, в которых мужчины те(

ряют свои брюки, но с другой - богатство английского языка

и такие виртуозы слова и мысли как Шекспир, Уайльд и мой

кумир(Бернард Шоу. Кстати, упомянутые вами добродуш(

ная самоирония и острословие англичан не всегда столь бе(

зобидны; обстоятельства могут сделать их весьма ядовиты(

ми. Известна, например, словесная дуэль между леди Астор

и Уинстоном Черчиллем: «Если бы достопочтенный джен(

тльмен был моим мужем, я бы бросила ему в чай яд». Прошу

обратить внимание, что «обмен любезностями» между дву(

мя высокочтимыми членами высшего общества произошел

на глазах, точнее ушах, журналистов, - уточнила Людмила

Григорьевна. Ответ, размноженный через несколько часов в

тысячах экземплярах, ты был достоин величия автора: «Если

бы достопочтенная леди была моей женой, я бы выпил этот

чай!». А как ваши новые родственники воспринимают юмор?

– Они все разные, но не думаю, чтобы кого(нибудь из них

Перейти на страницу:

Похожие книги