— У меня больше нет сестры. Только братья. Только вы.
Леди Кейтилин была бы рада услышать от него такой ответ. Но от этого произнести подобное было не легче. Его пальцы сжали пергамент.
Клидас откашлялся.
— Ответ будет?
Джон покачал головой и ушел.
К вечеру синяки, подаренные ему Гремучей Рубашкой, побагровели.
— Потом они пожелтеют и исчезнут, — сказал он ворону Мормонта, — я стану жёлтым, как сам Костяной Лорд.
—
Он услышал отдаленный гул голосов, доносившийся с улицы — слишком тихий, чтобы разобрать слова.
Джон чувствовал себя дряхлым, словно шестидесятилетний старик.
—
Внезапно стало просто невыносимо.
За дверью он нашел Призрака, старавшегося разгрызть бычью кость и добраться до костного мозга.
— Когда ты вернулся? — лютоволк поднялся, оторвавшись от кости. В дверях, опёршись на копья, стояли Малли и Кегс.
— Там ужасно холодно, м'лорд, — предупредил сквозь рыжую бороду Малли, — вы надолго?
— Нет, просто подышу свежим воздухом, — Джон вышел в ночь.
На небе высыпали звезды, и вдоль Стены гулял ветер. Казалось, даже луне было холодно, и она покрылась гусиной кожей. При первом же ледяном дуновении ветра, пробравшемся сквозь все слои шерсти и кожи, Джон застучал зубами. Он прошёл во двор, навстречу укусам ветра. Плащ на плечах громко захлопал. Призрак шел следом.
В тени Стены лютоволк потёрся о его пальцы. На мгновение ночь ожила тысячей запахов, и Джон услышал хруст ледяной корки на лежалом снегу. Кто-то стоит за спиной, внезапно понял он. Кто-то, пахнущий теплом летнего дня.
Обернувшись, он увидел Игритт.
Она стояла у сгоревшей башни Лорда-командующего, окутанная дымкой тьмы и воспоминаний. Лунный свет освещал её поцелованные огнем рыжие волосы. Сердце Джона едва не выпрыгивало из груди.
— Игритт, — произнес он.
— Лорд Сноу, — голос принадлежал Мелисандре.
Он отпрянул от удивления.
— Леди Мелисандра, — он сделал шаг назад, — я перепутал вас с другим человеком.
— Вы себе пальцы отморозите, — предупредил Джон.
— Если на то будет воля Рглора. Силы Ночи не тронут того, в чьём сердце горит святое пламя.
— Ваше сердце меня не волнует. Только руки.
— Сердце — единственное, что имеет значение. Не отчаивайся, лорд Сноу. Отчаяние — оружие врага, чьё имя запретно. Твоя сестра для тебя не потеряна.
— У меня нет сестры, — слова ранили, словно кинжалы.
Мелисандра развеселилась:
— И как же её зовут, эту младшую сестру, которой у тебя нет?
— Арья, — хрипло прозвучал его голос, — она моя сводная сестра.