— А «селейсори»?
Мокорро дотронулся до носа:
— Источающий приятный аромат. Как это по-вашему — благоухающий? Душистый?
— Так значит, «Селейсори Кхоран» означает «вонючий стюард», примерно так?
— Скорее, «благоухающий стюард».
Тирион криво улыбнулся:
— Я, пожалуй, остановлюсь на «вонючем». Но спасибо за наставление.
— Рад, что просветил тебя. Возможно, когда-нибудь ты позволишь также наставить тебя в истине Рглора.
— Когда-нибудь.
Каморку, которую он делил с сиром Джорахом, можно было назвать каютой только из вежливости. Сырая, тёмная, зловонная клетушка, куда едва влезли два спальных гамака — один над другим. Мормонт растянулся в нижнем, медленно покачиваясь в такт движению корабля.
— Девушка, наконец, высунула нос на палубу, — сообщил ему Тирион. — Стоило ей завидеть меня, как она рванула обратно вниз.
— Зрелище из тебя неприглядное.
— Ну, не всем же быть красавчиками вроде тебя. Девчушка отчаялась. Я бы не удивился, если бы бедняжка прокралась наверх только для того, чтобы перемахнуть через борт и утопиться.
— Бедняжку зовут Пенни.
— Я знаю, как её зовут, — это имя Тирион возненавидел. Брат карлицы умер под именем Грош, но по-настоящему его звали Оппо.
— Как бы её ни звали, ей нужен друг.
Сир Джорах сел в гамаке:
— Ну так подружись с ней. Хоть женись на ней, мне-то что.
И от этого его горечь только усилилась:
— Подобное к подобному, так вы считаете? Не поискать ли вам и себе медведицу, сир?
— Это ты настоял на том, чтобы мы её взяли.
— Я сказал, что мы не можем оставить её в Волантисе. Это не значит, что я собираюсь её поиметь. Она моей смерти хочет, не забыли? Я последний человек на свете, кого она выберет себе в друзья.
— Вы оба карлики.
— Да, и её брат был карлик, и погиб потому, что какие-то пьянчуги приняли его за меня.
— Чувствуешь за собой вину?
— Нет, — ощетинился Тирион. — На моей совести уже достаточно грехов, но к этой смерти я непричастен. Может, я и питал некую неприязнь к ней с братом за те роли, которые они сыграли в ночь свадьбы Джоффри, но никогда не желал им зла.
— Конечно-конечно, ты безобидное создание. Невинен, как агнец, — сир Джорах поднялся на ноги. — Девочка-карлица — это твое бремя. Целуй, убей или избегай — как тебе больше понравится. Мне до неё дела нет.
Он задел плечом Тириона, протискиваясь из каюты.
Сир Джорах проводил большую часть дня за разглядыванием моря, меряя шагами носовую надстройку или облокотившись о перила.
Может ли Залив Работорговцев быть тем самым местом, куда отправляются шлюхи? Маловероятно. Из прочитанного Тирион знал, что города работорговцев как раз наоборот — поставляют шлюх.
На реке Тириону пришлось терпеть Грифа, но, по крайней мере, тогда его развлекали тайны, которыми окружал себя капитан «Скромницы», да и остальная компания на речном судне держалась по-свойски. Увы, на когге все были именно теми, кем казались, общий язык искать было особо не с кем, и кроме красного жреца интересных людей здесь не было.