— В покоях мейстера Эйемона, м'лорд, — обитатели Чёрного Замка до сих пор называли их так, хотя старый мейстер, скорее всего, уже находился в безопасности в тёплом Староместе. — Девушка вся посинела от холода и дрожала так, что чуть не отдала богу душу. Тай хотел, чтобы Клидас её осмотрел.

— Хорошо, — Джон снова почувствовал себя пятнадцатилетним. «Сестренка». Он встал и накинул плащ.

Когда они с Малли шли через двор, снегопад всё ещё продолжался. На востоке занимался золотой рассвет, но за окном леди Мелисандры в Королевской Башне мерцал красноватый огонек. «Она что, совсем не спит? Что за игру ты ведешь, жрица? Были ли у тебя другие планы на Манса?»

Ему хотелось верить, что это Арья. Хотелось ещё раз увидеть лицо сестры, улыбнуться и взлохматить её шевелюру, сказать, что ей больше ничего не угрожает. «Но здесь она не будет в безопасности. Винтерфелл сожжён и разрушен, и безопасных мест больше не осталось».

Он не мог оставить её у себя, неважно, как сильно ему этого хотелось. Стена — не место для женщины, тем более для девушки благородного происхождения. Не собирался он и отдавать её Станнису или Мелисандре. Король захотел бы выдать Арью за одного из своих людей — за Хорпа или Мэсси, или Годри Убийцу Гигантов, и одним богам известно, какое применение нашла бы для неё красная женщина.

Лучшее, что Джон мог придумать, это отвезти Арью в Восточный Дозор, чтобы Коттер Пайк отправил её на корабле куда-нибудь за море — туда, куда не дотянутся эти вздорные короли. Конечно, придётся подождать, пока корабли вернутся из Сурового Дола. «Она могла бы вернуться в Браавос с Тихо Несторисом. Возможно, Железный Банк нашёл бы благородное семейство, которое взяло бы ее на попечение». Вот только Браавос был самым ближним из Вольных Городов… что делало этот выбор самым удачным и самым неудачным одновременно. «Лорат или Порт Иббен были бы безопаснее». И куда бы он ни отправил сестру, Арье потребуются деньги, крыша над головой, и кто-нибудь, кто её защитит. Она же ещё ребенок.

В бывших покоях мейстера Эйемона было так тепло, что из открытой двери им с Малли навстречу, ослепив обоих, вырвалось облако пара. Внутри горел только что разожженый очаг, потрескивали поленья. Джон перешагнул через груду сырой одежды. «Сноу, Сноу, Сноу», — выкрикивали наверху вороны. Девушка, закутанная в шерстяной чёрный плащ в три раза больше её, свернулась калачиком подле огня и крепко спала.

Она была довольно похожа на Арью, чтобы он мог обмануться — но только на мгновение. Высокая, худая, похожая на жерёбенка девушка, одни локти да коленки, каштановые волосы заплетены в толстую косу и перевязаны кожаным шнурком. У неё было длинное лицо, заострённый подбородок, маленькие уши.

Но она была взрослой, слишком взрослой. «Эта девушка почти одного возраста со мной».

— Она поела? — спросил Джон у Малли.

— Только хлеб и бульон, милорд, — Клидас поднялся из своего кресла. — Мейстер Эйемон всегда говорил, что лучше не торопиться. Если дать ей больше, она не сможет переварить пищу.

Малли кивнул.

— У Даннела была с собой одна Хоббова колбаска, он предложил ей кусок, но она к нему даже не притронулась.

Джон её за это не винил. Хоббовы колбаски сделаны из жира и соли, а об остальных ингредиентах лучше и не знать.

— Наверное, надо дать ей отдохнуть.

И тут девушка села, прижимая плащ к своей маленькой бледной груди.

— Где?.. — Она, похоже, была в замешательстве.

— Чёрный Замок, миледи.

— Стена, — её глаза наполнились слезами. — Я добралась.

Клидас придвинулся ближе.

— Бедное дитя. Сколько тебе лет?

— Будет шестнадцать на следующие именины. И я не дитя, а женщина, взрослая и расцветшая, — она зевнула, прикрыв рот краем плаща. Между распахнувшимися полами выглянула голая коленка. — Вы не носите цепь. Вы мейстер?

— Нет, — ответил Клидас, — но я служил у мейстера.

«Она действительно немного похожа на Арью, — подумал Джон. — Изголодавшаяся и тощая, но волосы у нее того же цвета, и глаза тоже».

— Мне сказали, что вы спрашивали обо мне. Я…

— Джон Сноу, — девушка отбросила назад косу. — Наши с вами семьи соединены кровными узами и узами чести. Выслушайте меня, родич. Мой дядя Креган идет за мной по следу. Вы не должны позволить ему забрать меня обратно в Карлхолд.

Джон пристально смотрел на неё. «Я знаю эту девушку». Было что-то такое в её глазах, в том, как она говорила, в том, как держалась. Несколько мгновений воспоминания ускользали от него, но потом он вспомнил.

— Элис Карстарк.

Эти слова отразились тенью улыбки на её губах.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Песнь Льда и Огня

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже