-- Дядя Хоакин... Помните "Los Pueblos"["Селяне" - книга очерков испанского писателя Асорина (настоящее имя-Хосе Мартинес Руис, 1874-1967).] Асорина? Мы это инсценируем. Дядя Хоакин должен быть высокий, как вы, худощавый, сутулый, с худым, аскетическим лицом. Потом, у него будут немного оттопыренные уши и длинный, тонкий, хрящеватый нос. Брови, нос и лоб я, пожалуй, возьму от вас. И ваши немного запавшие щеки. Можно даже взять и подбородок. Мне в общем-то нравится ваше лицо. Вы производите впечатление довольно смелого и решительного человека. Дядя Хоакин тоже был таким, когда был помоложе...

Она вдруг замолчала, быстро переводя взгляд со Стива на свой рисунок и снова на Стива.

Он тоже молчал, испытующе разглядывая ее. У нее были очень светлые, коротко остриженные волосы, свежее овальное личико с чуть вздернутым носом и яркие пухлые губы.

Вдруг она рассмеялась и захлопнула этюдник:

- Так, значит, вам не нравится рисунок?

- Нет, почему же, в общем, неплохо...- он все еще продолжал сомневаться,- но...

- А хотите нарисую вас сейчас таким, какой вы есть... То есть каким вижу вас...- поправилась она.

- Нарисуйте.

Некоторое время она серьезно и очень внимательно разглядывала его.

Стив отметил про себя, что ее большие, зеленовато-серые, необыкновенной ясности глаза удивительно красивы.

- Нет, так ничего не получится,-сказала она, покачав головой,- идите к какой-нибудь картине и смотрите. И думайте обязательно о ней, как перед "Пиром Валтасара".

- А там я думал о картине?

- Может быть, и нет... Но о чем-то очень важном и своем... Понимаете-своем, сокровенном. Когда человек об этом думает, он становится самим собой.

- Сейчас я, значит, думал не о том? - попытался уточнить Стив,

Она весело рассмеялась:

- Сейчас, конечно, нет.

- А что здесь заслуживает внимания?

Она закусила губы и на мгновение задумалась.

- Мне, например, очень нравится "Зимний пейзаж" в углу, неизвестного автора. Это семнадцатый век. Вот там.

Она указала небольшую картину в массивной золоченой раме.

Стив подошел к пейзажу. Картина действительно была хороша. Художник изобразил снегопад при низком вечернем солнце. Крупные хлопья снега, казалось, медленно опадали а неподвижном воздухе, а за ними проглядывал веселый фламандский городок с разноцветными домиками и вереницы конькобежцев на голубоватом льду замерзшего канала.

Стиву вдруг вспомнилось детство, проведенное в маленьком городке Спокан в штате Вашингтон. Когда-то и он вот так же носился по льду возле старой водяной мельницы. Потом один из местных дельцов переоборудовал мельницу в кафе-бар... А теперь в Спокане собираются устроить очередную всемирную выставку, посвященную охране окружающей среды...

- Спасибо,-крикнула молоденькая художница,-вы можете очень хорошо позировать. Вот вы такой, по-моему.

Она протянула ему этюдник.

Стив внимательно разглядывал рисунок, сделанный в очень лаконичной манере-всего несколькими резкими штрихами фломастера.

- Кажется, теперь вы переоценили меня,- заметил он с оттенком сомнения.

Она засмеялась и покачала светлой головкой:

- Не знаю... Я разглядела вас таким. Кстати, кто вы в действительности ?

Стив назвал себя.

- Вы англичанин?

- Нет, американец.

Это ее, видимо, удивило. Прищурившись, она принялась снова разглядывать его.

- Между прочим, вы не очень похожи на американца,объявила она наконец. - Больше на англичанина или скандинава.

- Спасибо.

- Не за что! А ваша профессия?

- Бизнесмен.

- Ну знаете! - Она обиженно надула пухлые губки. - Некрасиво так врать. Знала - не стала бы вас рисовать.

- Послушайте,- возмутился Стив.- Это же безобразие. Устраиваете мне форменный допрос и не хотите ничему верить.

Продолжая сурово глядеть на нее, он поднял вверх два пальца:

- Клянусь, что говорил правду, одну правду, чистую правду.

- Но другую руку при этом надо класть на Библию,назидательно сказала она.

Оба рассмеялись.

- Ладно уж, так и быть, поверю. Мне в общем-то все равно, но вы действительно не похожи на американского бизнесмена.

- Почему же?

- Они не ходят в Национальную галерею.

- Я бизнесмен особый,-сказал Стив, стараясь придать лицу таинственное выражение.

- Какой же?

- Спекуляция крадеными драгоценностями и предметами искусства: полотна старых мастеров, античные статуи, старинные иконы.

Она без колебаний приняла игру - поднялась на носки ишепотом спросила:

- Значит, здесь на разведке?

Стив кивнул.

- И чего завтра недосчитаются?

- Пока не решил.

- Может быть, "Пир Валтасара"?

- Ну нет... Скорее уж этот пейзаж неизвестного художника.

Она захлопала в ладоши:

- Я тоже выбрала бы его. Бьюсь об заклад-глядя на этот пейзаж, вы вспомнили свое детство.

Стива удивила ее проницательность.

- Вы англичанка?

- А вот и не угадали, Я из Дании. Конечно, не угадали потому, что упомянула про заклад. Этому я научилась от подруг в колледже.

- Как вас зовут?

- Инге... Инге Рюйе. Мой отец был немцем, мать-датчанка. Еще что-нибудь вас интересует?

- Представьте, что да,- кивнул Стив.- Но сейчас время ленча. Предлагаю съесть его вместе где-нибудь поблизости. А заодно продолжим наш разговор.

Кажется, она заколебалась.

Перейти на страницу:

Похожие книги