– Вы говорили о двух мужчинах, которые приезжали до нас и тоже расспрашивали об унаследованных артефактах?

Женщина кивнула.

– Как вы думаете, вы смогли бы их описать?

– Наверное… А вы считаете, что…

– Если это те же люди, с которыми мы встречались, то да.

– Но почему?

– Из‑за кода, о котором я говорил. Мы не уверены, но, возможно, карта указывает на сокровища!

Женщина удивленно подняла брови:

– Та старая легенда?

– Вы слышали о ней?

– Ну да, это было вроде сказки на ночь. Но в такое же, конечно, никто не верил.

– А эта легенда, – настаивал Сэм, не желая сбивать женщину с мысли, чтобы успеть до приезда полиции, – о чем она? Вы можете рассказать?

– Это было так давно… – Грейс откинулась на диване и уставилась в пустое пространство на стене. – Мне было лет десять‑одиннадцать. Все происходило в доме моего кузена, и меня дразнили, потому что я не могла стать частью этого…

– Частью чего?

– Патроната. Я помню, как мой старший кузен дразнил меня и говорил: «Знаешь что, ты должна была родиться мальчиком! Девочки не могут быть патронами!» – Она пожала плечами. – Или что‑то в этом роде.

– Патронами чего?

– Конечно же, сокровищ короля Иоанна!

<p>Глава 36</p>

Реми была уверена, что неправильно поняла миссис Герберт.

– Король Иоанн? Брат Ричарда?

– Именно он, – подтвердила Грейс.

– Тогда это невероятное сокровище! – воскликнула Реми. – Примерно семьдесят миллионов фунтов, если я не ошибаюсь!

– Но разве это правда? Кто в это поверит?

– Сложно сказать, – вступил в разговор Сэм. – А что именно вы помните из той детской истории?

– Ну… – Грейс посмотрела на Сэма. – Это скорее походило на сказку. Король Иоанн попросил Уильяма Маршала спрятать королевские сокровища, чтобы спасти Англию. Сокровище, утерянное в болоте, было уловкой, чтобы на молодого наследника не напали. Как я и говорила, я никогда не обращала особого внимания на эти сказки. Это просто истории, которые мой дядя рассказывал своим детям.

– А что случилось с вашими кузенами? – спросила Реми.

– Старший кузен десять лет назад разбился на машине, а его младший брат умер в этом году от сердечного приступа.

– Других родственников нет? – спросил Сэм. – Еще кто‑то может помнить этот рассказ?

– К сожалению, ни у одного из кузенов не было собственных детей, а тот кузен, который унаследовал поместье в Ноттингеме, знает то же, что и я. – Грейс на минуту нахмурилась, затем ее черты разгладились. – А вообще‑то, еще есть один человек. Я практически забыла о ней, в основном потому, что мы очень давно не общались. Со времен развода. Она по‑прежнему присылает мне открытки на Рождество. И живет где‑то в Норфолке. Я попытаюсь найти ее адрес, если это поможет.

– Это было бы прекрасно, – обрадовался Сэм.

Грейс нашла имя и адрес – Мэдж Кроули в Кинг Линн.

Приехал полицейский. Сэм дал показания и назвал имя следователя из Скотланд‑Ярда, который занимался предыдущими эпизодами.

Офицер поднял голову от блокнота.

– Вы уверены, что эти кражи связаны? – спросил он Сэма. – Вы же показали, что этот Фиск нашел, что искал, в музее. Зачем ему приезжать сюда?

– Чтобы мы не смогли ничего найти.

Офицер с сомнением посмотрел на стену, где висел герб.

– Итак, какова же стоимость пропавшего предмета? – спросил он Грейс.

Реми вмешалась в разговор:

– Просто старая реликвия. Скорее музейная ценность, чем что‑либо еще.

– История, – протянул офицер, – не понимаю, почему все так на ней зациклены. – Он закончил делать пометки и встал. – Будем на связи.

– Спасибо, – ответила Грейс и провела его к выходу. Затем вернулась.

– Надеюсь, вы простите нас за то, что не сразу все рассказали. Мы не были уверены, с чем имеем дело.

– Если бы я знала, что все так выйдет, то обязательно бы передала щит в музей вместе со всем остальным. – Грейс улыбнулась и положила руки на бедра. – Я так понимаю, это все? Я бы хотела вернуться к своей простой деревенской жизни.

Супруги встали, понимая, что это хоть и вежливое, но твердое желание попрощаться с гостями.

Сэм спросил у жены:

– Ты все спросила? Я – да.

– Я тоже, – ответила Реми.

Грейс проводила их и сказала напоследок:

– Если вы все‑таки что‑то найдете, пожалуйста, передайте в музей, мне предыдущих переживаний оказалось вполне достаточно.

* * *

Сев в машину, Сэм передал Реми адрес кузины Грейс.

– Кинг Линн – это три с половиной – четыре часа пути. Довольно долго!

– Ну, не знаю, как ты, а я совершенно свободна!

– Значит, и я! – Сэм посмотрел на часы и завел двигатель. – Сельма должна была уже объявиться. Давай ей позвоним! Надеюсь, те фото щита, что мы сделали, можно разобрать.

Реми задала координаты GPS, позвонила Сельме и включила громкую связь.

– У нас дело движется! Сейчас едем в Кинг Линн, и нам нужен там отель.

– Хорошо, займусь, а что с вашим люксом в «Савойе»?

– Мы не выписывались. Думаю, эта поездка ненадолго. – Реми рассказала о Грейс, ее семейной истории и сокровище короля Иоанна.

– А сейчас, – сказал Сэм, – мне куда более интересен кожаный щит, унаследованный Грейс. Особенно тот металлический круг в середине. Те фотографии, что мы прислали, – они хорошего качества?

– Сейчас посмотрю.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Приключения Фарго

Похожие книги