После его ухода, я попросил отнести меня в комнату епископа, где сказал, что мне назначена встреча с королём на завтра и я бы хотел, чтобы он меня сопровождал. Мой рейтинг в глазах сеньора Аусиаса явно взлетел в небеса, поскольку он удивлённо качал головой и говорил, что это сродни чуду. Но, разумеется, он согласен пойти со мной, поскольку это здорово сэкономит его время и, разумеется, деньги.

* * *

Алонсо оказался прав и нас с епископом без малейших проволочек провели в приёмный зал, где встречи шли одна за другой, поскольку люди и целые делегации заходили и выходили оттуда. Так что не рабочий кабинет, где можно было посекретничать, но всё же аудиенция была дана мне почти сразу, что было и правда делом необычным. Некоторые люди, с которыми король не сильно хотел разговаривать, могли ждать его согласия на встречу месяцами, ожидая всё это время в городе.

— Его сиятельство граф де Мендоса, в сопровождении его преосвященства епископа Монреале, — провозгласил герольдмейстер и нам показали войти в зал.

Это был явно малый приёмный зал, поскольку небольшое помещение и всего двадцать арагонских дворян, которые окружали трон, на котором сидел уставшего вида король.

Мне было отчётливо видно, что он очень устал и ему всё надоело, так что я быстро перестроил свою линию поведению, оттого, что планировал вначале.

— Ваше высочество, — обратился я к нему, поправ все законы и правила приличия, — из-за несчастного случая место епископа в моём городе недавно освободилось, а услышав от сеньора Деспуча, что ваш сын Хуан готовится стать священником, я предлагаю занять ему это место, где под мудрым и чутким руководством викария Аусиаса Деспуча, он может попробовать начать службу господу нашему, сразу с этой высокой должности.

Негодование дворян, которое собралось выплеснуться на меня из-за того, что я даже не поздоровался королём, не преподнёс ему подарки, а сразу перешёл к делу, заглушалось его грозным окриком.

— Тихо!

В зале тут же повисла тишина, а лицо короля стало оживать, он с большим интересом посмотрел на меня.

— Наконец начинаю понимать, что в тебе нашёл Альфонсо, — покачал он головой, — предложение крайне интересное, я поговорю с архиепископом, затем с сыном и дам тебе ответ.

Он повернул голову в сторону молчавшего и ошеломлённого епископа.

— Тебе тоже Аусиас, если уж Иньиго просит и за тебя тоже.

— Конечно Ваше Высочество, — тот склонил голову.

Хуан повернулся ко мне с явным вопросом на лице.

— Что касается вашей просьбы Ваше высочество, я уже поговорил с Его высочеством Энрике, он категорически против, — спокойно сообщил я ему факт.

— Даже не сомневался, — хмыкнул Хуан, — но у меня есть твоё слово, так что я спокоен.

— Тогда это всё Ваше высочество, — склонил я голову, — не смею вас больше отвлекать. Подарки передам через вашего советника. Там просто драгоценные безделушки, ничего такого, что может вас заинтересовать.

На лице короля появилась лёгкая улыбка, в отличие от лиц дворян, которые были на меня злы, ещё теперь и оттого, что король явно высказывал ко мне благосклонность, несмотря на моё поведение, идущее вразрез всех принятых правил.

— Брат удостоил тебя чести позавтракать с ним, — неожиданно сказал он, — я приглашаю тебя сегодня поужинать со мной. Хуана точно будет рада с тобой познакомиться, всё же ты добровольный посол её воли.

— Для меня это и правда будет честью Ваше высочество, — низко поклонился я Хуану.

— Тогда на этом всё, — кивнул он и откинулся на троне, ожидая следующего посетителя.

Мы же с епископом с поклонами, быстро вышли за дверь, сопровождаемые по большей части злыми и раздражёнными взглядами ближайших дворян к королю.

Когда мы вышли в коридор, епископ покачал головой, смотря на меня.

— Мы знакомы с вами всего второй день сеньор Иньиго, но вы раскрываетесь каждый раз с неожиданных сторон, — с лёгким восхищением он посмотрел на меня, — я бы не набрался столько смелости, чтобы пропустить обязательную приветственную часть по отношению к Его высочеству Хуану.

— Король устал, это было видно, — я пожал плечами, — я просто сократил ему время на разговор с нами.

К нам подошёл дворянин, весьма хорошо одетый и обвешанный драгоценностями.

— Ваше сиятельство, я управляющий дворцом, — представился он мне, — Его высочество поручил мне рассказать вам о времени и месте ужина, а также во что нужно быть одетым.

— Сеньор Алонсо отвечает у меня за это, — я жестом подозвал к себе управляющего и оба мужчины, кланяясь и знакомясь друг с другом отошли от нас.

— Идёмте ваше преосвященство, — я показал ему и Бартоло, у которого я был всё это время на руках, на выход, — предлагаю устроить нам небольшой пир живота, поскольку наши обе миссии были выполнены и ждать совсем не пришлось.

— Не могу отказываться от столь щедрого приглашения сеньор Иньиго, — с улыбкой заверил меня епископ.

<p>Глава 18</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии 30 сребреников

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже