— А вы расскажите симпатяге Портосу — вы не в обиде за это слово, виконт? — все, кто знают г-на Портоса, утверждают, что он ужасно симпатичный.

— Симпатяга и есть, — сказал Рауль.

— Расскажите ему про наши мачты, пусть Портос порадуется! И поважничает! Когда вновь увидите Портоса.

— Не факт, что я когда-нибудь снова увижу 'симпатягу Портоса' , — вздохнул Рауль.

— Но вы же хотите снова увидеть вашего друга? — спросил моряк.

— О да, — сказал Рауль, — Конечно, хочу! Но идемте, господин де Сабле, нас ждет наше начальство.

<p>13. ШАХМАТНАЯ БАТАЛИЯ</p>

— Ваша взяла, капитан, — сказал Бофор, — В картежной баталии победа осталась за вами, морской волчара!

''Морской волчара' прикусил губу. Обладателя великолепной библиотеки некоторые выражения Бофора смешили — и чаровали. Бофор подвинул к капитану его выигрыш.

— Так берите же ваш трофей, капитан.

Капитан де Вентадорн замешкался.

— Монсеньор, я готов поверить вам на слово.

И до капитана 'Короны' дошли слухи о том, что разорившийся герцог назанимал денег у кого только можно.

— Берите, говорят вам! — сказал герцог настойчиво, — Деньги — это пыль, приходят и уходят. А сейчас припрячем картишки. Не будем показывать дурной пример нашему молодняку. Предлагаю партию в шахматы.

— Почту за честь, монсеньор, — сказал де Вентадорн вежливо.

— Ага! — обрадовался Бофор, — Белые начинают и выигрывает.

— Это еще как сказать, — заметил капитан.

— Е-2 — Е-4, — сказал герцог, — Тупо, но так все ходят.

— Ничего не имею против, — ответил капитан.

— А вот увидите, на этот раз Фортуна будет за меня! Только не вздумайте поддаваться, капитан!

— Обижаете, монсеньор. Я уже говорил, это не мой стиль. Даже вам, Великому Адмиралу… Пусть победит сильнейший.

— За это я вас и люблю, дорогой капитан! Но и наглые же ваши пешки, так и лезут на рожон! Уводите своего короля, сударь, ему грозит атака моей конницы.

— Ваша конница разбита, — сказал капитан.

Белый шахматный конь составил компанию черным пешкам на столе вне шахматной доски.

— А я беру вашу ладью, — сказал Бофор, — Непростительная оплошность для морского волка потерять ладью. Ого! Вы идете ферзем? Не рано ли выводить такую фигуру?

— Самое время, — сказал капитан.

— Смело! — сказал герцог, — Вы и в бою такой же безбашенный, как в шахматах?

— Увидите, — лаконично сказал Ришар де Вентадорн.

— Знать бы, — сказал Бофор задумчиво, — Кто будет моим преемником, будущим Адмиралом Франции. Хорошо, если бы вы, капитан де Вентадорн.

— О нет, — ответил капитан, — Я на моей 'Короне' пожизненно. Пока смерть не разлучит нас, как говорится.

— Обрученный с морем, — проговорил герцог, — А ведь вы более меня достойны этого звания.

Капитан пожал плечами.

— В нашем королевстве звания порой достаются не по заслугам а по происхождению. Но с вами не тот случай. Вы-то на своем месте. И дай Бог нам служить стране и королю под вашим началом до конца столетия.

Преемником герцога де Бофора, Великим Адмиралом Франции в 1669 году станет двухлетний граф де Вермандуа, сын короля Людовика XIV и Луизы де Лавальер, чего ни сам ныне здравствующий адмирал, ни капитан 'Короны' не могли вообразить в самых фантастических прожектах.

— Шах, — сказал капитан, — Шах вашему королю.

— Шах еще не мат, — сказал Бофор, — О! Вот и помощь подоспела. Садись на мое место, дружище, — сказал герцог Раулю, — И продолжай за меня партию с господином капитаном, а я пока посмотрю эти документации. И вы присаживайтесь, молодой человек, — слова эти относились к барону де Сабле, — В ногах правды нет.

— Не лучше ли сделать турецкую ничью, господин капитан? — предложил де Сабле.

— Герцог, вы согласны? — спросил капитан.

Бофор уже начал читать документы и махнул рукой. Де Сабле сделал большие глаза.

— Ну что вы рты поразевали? — спросил герцог, — Я вышел из игры. За меня доиграет мой адъютант.

— Весьма своевременно, монсеньор, — не удержался де Сабле.

— Ишь, — буркнул Бофор, — Каков поп, таков и приход. Они все у вас такие, капитан?

Капитан улыбнулся.

— Согласны на ничью, виконт? — спросил капитан, — Положение у белых почти безвыходное.

— С вашего позволения, господин де Вентадорн, я хотел бы довести игру до конца, — сказал Рауль и двинул вперед ферзя.

— Ого! — сказал капитан, — Рискованный ход.

— Без риска нет победы. Простите, если мои слова вам показались банальными. Уводите своего короля, господин де Вентадорн.

Бофор, сидя в кресле, читал документы. Помощник капитана внимательно следил за партией. Он очень любил своего капитана. Но в глубине души де Сабле желал победы своему ровеснику, пассажиру — Раулю, который взялся играть за герцога в очень сложной ситуации.

— А теперь ваш король под угрозой, виконт, — заметил капитан.

— Мой король отдыхает, — сказал Рауль, — А вот ваш слон погиб смертью храбрых.

Белый слон занял место черного на доске.

— Говорят, у Карла Великого был белый слон, — сказал Рауль небрежно. Бофор поднял голову от бумаг.

— Знаем мы эти песни, — сказал герцог, — Не лезь на рожон, мой мальчик. Прикройся пешками.

— Я берегу моих солдат, — шутливо сказал Рауль.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги