Give me without fail in your next letter a full account of the patient's reactions to the war, so that we can consider whether you are likely to do more good by making him an extreme patriot or an ardent pacifist.В следующем письме пришли мне тщательный и полный отчет о реакциях пациента, чтобы мы могли обдумать, что лучше: сделать из него крайнего пацифиста или пламенного патриота.
There are all sorts of possibilities.Здесь у нас масса возможностей.
In the meantime, I must warn you not to hope too much from a war.Пока что я должен тебя предостеречь: не возлагай слишком много надежд на войну.
Of course a war is entertaining.Конечно, война несет немало забавного.
The immediate fear and suffering of the humans is a legitimate and pleasing refreshment for our myriads of toiling workers.Постоянный страх и страдание людей - законный и приятный отдых для наших прилежных тружеников.
But what permanent good does it do us unless we make use of it for bringing souls to Our Father Below?Но какой в этом прок, если мы не сумеем воспользоваться ситуацией и не доставим новые души нашему отцу?
When I see the temporal suffering of humans who finally escape us, I feel as if I had been allowed to taste the first course of a rich banquet and then denied the rest.Когда я вижу временные страдания человека, впоследствии ускользающего от нас, мне гадко, словно на роскошном банкете мне предложили закуску, а затем убрали всю еду.
It is worse than not to have tasted it at all.Это хуже, чем не пробовать ничего.
The Enemy, true to His barbarous methods of warfare, allows us to see the short misery of His favourites only to tantalise and torment us--to mock the incessant hunger which, during this present phase of the great conflict, His blockade is admittedly imposing.А Враг, верный Своим варварским методам, позволяет нам видеть недолгие страдания Своих избранных только для того, чтобы помучить нас, искусить и в конце концов выставить на посмешище, оставляя нам непрестанный голод, созданный Его охранительным заслоном.
Let us therefore think rather how to use, than how to enjoy, this European war.Подумаем, как воспользоваться европейской войной, а не как наслаждаться ею.
For it has certain tendencies inherent in it which are, in themselves, by no means in our favour.Кое в чем она сработает в нашу пользу.
We may hope for a good deal of cruelty and unchastity.Можно надеяться на изрядную меру жестокости и злобы.
But, if we are not careful, we shall see thousands turning in this tribulation to the Enemy, while tens of thousands who do not go so far as that will nevertheless have their attention diverted from themselves to values and causes which they believe to be higher than the self.Но, если мы будем бдительны, мы на этот раз увидим, как тысячи обратятся к Врагу, а десятки тысяч, так далеко не зашедших, станут заниматься не собой, а теми ценностями и делами, которые они сочтут выше своих собственных.
I know that the Enemy disapproves many of these causes.Я знаю, что Враг не одобрит многие из этих дел.
But that is where He is so unfair.Но именно здесь Он и не прав.
He often makes prizes of humans who have given their lives for causes He thinks bad on the monstrously sophistical ground that the humans thought them good and were following the best they knew.Ведь Сам Он в конце концов прославляет людей, отдавших жизни свои за дела, которые Он считает плохими, на том чудовищном, достойном софиста основании, что самим людям эти дела казались добрыми и достойными.
Consider too what undesirable deaths occur in wartime.Подумай также, сколь нежелательным образом люди умирают на войне.
Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги