Filthy insipid little prude--and yet ready to fall into this booby's arms like any other breeding animal.Мерзкая, бесцветная, маленькая жеманница, а готова броситься в объятия этого болвана при первом же зове.
Why doesn't the Enemy blast her for it, if He's so moonstruck by virginity--instead of looking on there, grinning?Почему Враг не поразит ее хоть за это, если Он уж так помешан на девственности, чем смотреть и улыбаться?
He's a hedonist at heart.В глубине души Он гедонист.
All those fasts and vigils and stakes and crosses are only a fa?ade.Все эти посты и бдения, костры и кресты - лишь фасад.
Or only like foam on the sea shore.Пена на морском берегу.
Out at sea, out in His sea, there is pleasure, and more pleasure.А на просторе Его морей - радость и снова радость. И Он даже этого не скрывает.
He makes no secret of it; at His right hand are "pleasures for evermore".В Его деснице, видите ли, вечное блаженство.
Ugh!Тьфу!
I don't think He has the least inkling of that high and austere mystery to which we rise in the Miserific Vision.Мне кажется, тут нет и намека на ту высокую и мрачную мистерию, до которой мы восходим в Мрачном Видении.
He's vulgar, Wormwood.Он вульгарен, Гнусик!
He has a bourgeois mind.У Него буржуазная душа.
He has filled His world full of pleasures.Он заполнил весь мир, весь Свой мир Своими же радостями.
There are things for humans to do all day long without His minding in the least-sleeping, washing, eating, drinking, making love, playing, praying, working, Everything has to be twisted before it's any use to us.Люди целый день занимаются тем, что отнюдь не вызывает у Него возражений: купаются, спят, едят, любят друг друга, играют, молятся, работают. Все это надо исказить, чтобы оно пошло на пользу нам.
We fight under cruel disadvantages.Мы трудимся в крайне невыгодных условиях.
Nothing is naturally on our side. (Not that that excuses you.Ничто естественное само по себе не работает на нас. (Однако это не извиняет тебя.
I'll settle with you presently.Я вскоре собираюсь за тебя взяться.
You have always hated me and been insolent when you dared.)Ты всегда ненавидел меня и дерзил когда только мог.)
Then, of course, he gets to know this woman's family and whole circle.Потом твой подопечный, конечно, познакомится со всей семьей этой девицы и со всем ее кругом.
Could you not see that the very house she lives in is one that he ought never to have entered?Неужели ты не понимаешь, что даже в дом, где она живет, ему нельзя войти?
The whole place reeks of that deadly odour.Все это место пропитано жутким смрадом.
The very gardener, though he has only been there five years, is beginning to acquire it.Садовник и тот пропитался, хотя он там всего пять лет.
Even guests, after a week-end visit, carry some of the smell away with them.Г ости, приехавшие с субботы на воскресенье, уносят с собой этот запах.
The dog and the cat are tainted with it.Кошка и собака заражены им.
Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги