Some rumour of it has reached the humans and a distorted account of it appears in the poet Milton, with the ridiculous addition that such changes of shape are a "punishment" imposed on us by the Enemy.Слух о нем достиг людей, и искаженная версия появилась у их поэта Мильтона с нелепым добавлением, будто такие изменения облика "в наказание" наложены на нас Врагом.
A more modern writer--someone with a name like Pshaw--has, however, grasped the truth. Transformation proceeds from within and is a glorious manifestation of that Life Force which Our Father would worship if he worshipped anything but himself.Более современный писатель по имени Шоу понял, в чем здесь дело: превращение происходит изнутри и его должно считать блестящим проявлением той Жизненной Силы, которой поклонялся бы отец наш, если бы он мог поклоняться чему-либо, кроме самого себя.
In my present form I feel even more anxious to see you, to unite you to myself in an indissoluble embrace, (Signed) TOADPIPE For his Abysmal Sublimity Under Secretary Screwtape, T. E., B. S., etc.В своем нынешнем виде я еще больше жажду увидеть тебя и обнять крепко, крепко, крепко. Подписано: Подхалим по поручению его Преисподнего Адородия Баламута.
XXIIIПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЕ
MY DEAR WORMWOOD,Мой дорогой Гнусик!
Through this girl and her disgusting family the patient is now getting to know more Christians every day, and very intelligent Christians too.Через эту девушку и ее отвратительную семью твой подопечный каждый день знакомится со все новыми христианами, и при этом - весьма умными.
For a long time it will be quite impossible to remove spirituality from his life.Теперь будет нелегко устранить духовные интересы из его жизни.
Very well then; we must corrupt it.Ну ладно, постараемся их извратить.
No doubt you have often practised transforming yourself into an angel of light as a parade-ground exercise.Без сомнения, ты часто превращался в ангела света на тренировках.
Now is the time to do it in the face of the Enemy.Чтож, пришло время сделать это и перед лицом Врага.
The World and the Flesh have failed us; a third Power remains.Мир и плоть обманули наши надежды. Остается третья возможность.
And success of this third kind is the most glorious of all.Если она приведет к хорошим результатам, победа будет - высший сорт.
A spoiled saint, a Pharisee, an inquisitor, or a magician, makes better sport in Hell than a mere common tyrant or debauchee.Низринутый святой, фарисей, инквизитор или колдун доставляют аду больше радости, чем такие заурядности, как тиран или развратник.
Looking round your patient's new friends I find that the best point of attack would be the border-line between theology and politics.Прощупав новых друзей твоего пациента, я считаю лучшим местом нападения пограничную область между богословием и политикой.
Several of his new friends are very much alive to the social implications of their religion.Многие из его новых друзей ответственно подходят к социальным следствиям религии.
That, in itself, is a bad thing; but good can be made out of it.Само по себе это плохо. Но и этим можно воспользоваться на благо.
Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги