Но повсюду на стенах красовались яркие изображения знаменитого бога, едущего на спине пантеры или идущего по сосновому лесу с плющевым венком на кудрявой голове. На одной из картин Дионис был в колеснице с запряженной в нее парой зверей.

Она округлила глаза, глядя на Рауля.

– Эта комната впечатляет. Но мне трудно представить, что вы здесь работаете. В детстве вы, должно быть, были на седьмом небе от счастья, прибегая сюда. Мне не нужно видеть остальную часть шато, чтобы понять: оно является одним из настоящих сокровищ Бургундии.

Он просмотрел информацию на своем компьютере.

– Дороговатое сокровище. В прошлом году урожай винограда во Франции был одним из самых маленьких за тридцать лет. То есть на десять процентов меньше, чем годом ранее.

Она нахмурилась.

– Это тревожная новость для любого винодела.

– Особенно для тех, кто не использует современные разработки. За прошедшие десять лет я вкладывался в высокие технологии, чтобы сохранить это место. Когда я смотрю на эти стены, их декор возвращает меня к моим корням и напоминает мне о том, что важно.

– Заботясь о своей семье, вы несете на плечах тяжелый груз. – Не говоря уже о личной трагедии, которая стала для него такой разрушительной.

– Я не жалуюсь. Я просто хочу, чтобы мы с вами лучше понимали друг друга.

Как и Эбби, которая почти ничего не знала о Рауле. Она подошла к стулу с мягкой обивкой у массивного камина и села.

Темно-карие глаза Рауля сверкали в мягком свете, когда он приблизился к ней и присел на краю дивана рядом.

– Я понимаю, вы по-прежнему мне не доверяете.

– Мы мало знакомы, – сказала она.

– Боюсь, я слишком многого ожидал от вас.

Ее смутило его внезапное признание собственной уязвимости.

– На этот раз я спрошу: что случилось?

Он хмыкнул:

– Я не должен был привозить вас в поместье.

Она затаила дыхание.

– Потому что нет никакой записной книжки?

В следующее мгновение Рауль накрыл ладонью ее руку.

– Вы знаете, что она есть, – проворчал он. – И вы знаете, что я говорил о другом. – В уголке его соблазнительного рта пульсировала жилка.

– Простите, что я так сказала.

– Вы имеете на это полное право. Шокирует ли вас, если я скажу, что хотел привезти вас сюда с того момента, как увидел вас на скамейке на вокзале? Но жизнь в поместье похожа на жизнь в заточении. Я мог бы избавить вас от него.

– Ну, это легко исправить, – произнесла она, скрывая внезапную обиду. – Я переночую в деревенской гостинице, а завтра уеду в Венецию, как и планировалось.

– Не увидев стихотворения, ради которого вы приехали?

– Рауль, вы меня смущаете. По-вашему, я настолько эмоционально неуравновешенный человек?

Он убрал руку и покачал темноволосой красивой головой.

– Конечно, нет. Но в вас есть нетронутая чистота, которую мне не описать словами. Вы самая изысканная женщина, с которой я когда-либо встречался. В вас нет ни притворства, ни фальши. Я не хочу, чтобы ваше уникальное качество омрачилось из-за отношений со мной.

– Вы говорите как винодел, – сказала она, желая разрядить атмосферу. Не получилось. – У нас с вами нет отношений, Рауль.

– Но они могут быть, – возразил он. – Я рассказал вам об Анжелике и ребенке, но вы ничего не сообщили о себе. Вас кто-нибудь ждет в Штатах? Мужчина, который не хотел бы знать, что вы здесь со мной?

Она посмотрела на него.

– Нет. Меня никто не ждет.

Он пригладил рукой черные волосы.

– Но ведь многие мужчины хотят отношений с вами.

– Многие? – Она покачала головой. – Я знала только двух мужчин, за которых могла выйти замуж.

– Почему же вы не замужем?

– Когда мне было двадцать и я была студенткой, я познакомилась с парнем по имени Джим, пока была на каникулах в Кармеле. Он был забавным и легкомысленным ковбоем из Невады и жил на ранчо, где разводил крупный рогатый скот. Я познакомилась с его семьей и какое-то время жила на ранчо. Но я не могла привыкнуть к тому образу жизни, который он обожал. Было очевидно, что я его не люблю.

Рауль поднял темноволосую голову.

– Вы были слишком молоды.

– Верно. Через четыре года я встретила Найджела – приглашенного профессора из Кембриджа. Мы проработали вместе два семестра. Сначала я влюбилась в его акцент.

Рауль улыбнулся:

– Одна из ваших причуд.

– Да, я полюбила его. Он был умным и интересным и хотел жениться на мне. Накануне Рождества мы запланировали весеннюю свадьбу. Но однажды, пока он читал лекцию, ко мне в кабинет вошла женщина. Она утверждала, что была его женой, и показала мне фотографии двух его детей. Само собой разумеется, я заявила ему, что больше не желаю его знать. После такого опыта я не хочу, чтобы мне снова причиняли боль.

– Мне жаль, что вы так пострадали, – произнес он голосом, полным сострадания. – Как вы попали в Швейцарию?

Она вгляделась в лицо Рауля.

– Когда я попросила отпуск у заведующего кафедрой, он сказал мне, что я могу заняться исследованиями для Магды, и это привело меня в Швейцарию.

– К счастью. Но после того, что вы пережили, вы согласились поехать со мной в поместье. Я удивлен.

– Честно говоря, я тоже удивлена, – сказала она. – Несмотря на то, что вы пообещали мне показать настоящую ценность.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги