– Я так взволнована, мсье. Это стихотворение о виноградниках наверняка имеет для вас особое значение, ведь вы пятьдесят лет управляли собственным виноградником.

Старик кивнул.

– Рауль также рассказал мне о вашей собаке, Верцингеториге. Как и вы, я считаю «Эпитафию собаке» Байрона очень трогательной. А еще мне нравится «Шильонский узник». Мы с Раулем плавали на лодке прямо у Шильонского шато. Вот тогда он и рассказал мне о вашей любви к Байрону. И еще я узнала, как сильно он любит своих дедушку и бабушку.

Глаза Оноре затуманились, но у него хватило сил, чтобы улыбнуться и сильнее сжать ее руку.

Рауль наклонился к Эбби.

– Подойди и познакомься с моей бабулей.

Эбби села рядом с его бабушкой.

– Это важный момент для меня и моего мужа. Я хочу, чтобы вы знали: у нашего Рауля тоже есть любимые книги. – Светло-карие глаза старухи сверкнули, и она посмотрела на мужа. – Оноре, что он любил больше всего? – Тот не ответил. – Моему мужу сейчас трудно говорить.

– Все в порядке, – заверила ее Эбби.

Она вызвала Лизетт.

– Ты найдешь книгу «Блондинка»? Она в кабинете.

– Конечно. – Пока Лизетт искала книгу, все четверо позавтракали. Бабушка Рауля съела только кусочек круассана, который протянула ей Эбби. Его дедушка выпил крепкий настой через изогнутую соломинку.

Лизетт вернулась с потрепанным сборником сказок.

– Наш Рауль, вероятно, не заметил этого, когда ему было четыре года. Смотри! Ты написал здесь свое имя, но букву «у» перевернул вверх ногами. – Она рассмеялась.

Рауль взял у бабушки книгу и показал ее Эбби. Та минуту рассматривала ее, от эмоций у нее сдавило горло.

– Оставьте книгу себе, Эбби, – сказала его бабушка.

– Вы серьезно?

Она кивнула:

– Рауль переведет ее для вас.

– Спасибо за подарок, мадам, – сказала она дрожащим голосом.

– Зовите меня по имени.

– Спасибо, Селин.

Рауль сообщил дедушке и бабушке новости о поместье, которые их порадовали.

– Вы устали, поэтому мы с Эбби уйдем. Я надеюсь, мне удастся свозить ее в Клуни.

Его бабушка посмотрела на Эбби.

– В монастыре более десяти тысяч монахов. Я была совсем девочкой, когда впервые побывала в их огромной церкви, которая произвела на меня огромное впечатление.

– Я расскажу вам о своих впечатлениях, когда мы вернемся, Селин.

– Не скучайте! – произнес Рауль. – Я люблю вас.

Он обнял их, потом Эбби встала и расцеловала их в обе щеки.

– Я буду беречь эту книгу, – прошептала она Селин.

Попрощавшись с Лизетт, они покинули главное шато.

– Твои бабушка и дедушка очень милые, – сказала Эбби.

Усевшись в машину, он произнес:

– Я сомневаюсь, что я преуспел бы в жизни без них. Когда я увидел тебя на вокзале, я вспомнил старую французскую сказку, которую ты держишь в руках. Моя бабушка читала ее мне, пока я был маленький. Ты знаешь сказку о Блондинке?

– Нет.

– Давным-давно на свете жил король по имени Бенин. Он был хорошим, и весь мир любил его; он был справедливым, и его боялись злые люди. Его жена, королева Дусетт, тоже была хорошей и очень любимой. У этой счастливой пары родилась дочь – принцесса Блондинка. У нее были роскошные золотистые волосы, и она была такой же доброй и обаятельной, как ее отец и мать. Мне нравилось начало сказки, особенно рисунки, потому что на них королевская семья выглядела так здорово. Я умолял бабушку читать сказку снова и снова. Мне хотелось влезть на страницы и стать персонажем этой сказки, где я мог быть так счастлив.

Глаза Эбби щипало от слез.

– У тебя было несчастливое детство, Рауль?

– Оно оставляло желать лучшего. На рисунке Блондинка была такой счастливой, что я запомнил ее навсегда. Увидев тебя впервые, я неосознанно сравнил тебя с ней. Именно поэтому меня так к тебе потянуло.

Слушая Рауля, Эбби понимала, почему он сказал ей, что не желает, чтобы их отношения причинили ей боль. Ей очень нравилось его стремление оберегать ее от своей непростой семьи.

– Я понятия не имела, о чем ты думаешь, выходя из этой старой черной машины. Спасибо, что привез меня к своим бабушке и дедушке. Я с радостью посмотрела на сочинение Байрона, написанное его собственной рукой. Этот момент я никогда не забуду, не сомневайся. Знай, что я не выдам секрет твоего дедушки.

– Ты не скажешь о стихотворении своим коллегам?

– Мне бы очень хотелось поделиться с ними этой находкой, но я сохраню ее в тайне.

– Сегодня я буду спать как младенец, потому что ты убедилась, что я не шарлатан.

– Рауль… – Она наклонилась и поцеловала его в щеку. – Спасибо за все. Я всегда буду помнить эти моменты и сберегу эту книгу.

Он обхватил ее лицо руками.

– Мы не говорили о твоем полете в Венецию. Ты уже заказала билет?

Ее сердце колотилось как сумасшедшее.

– Нет. Я не знала, сколько времени мы пробудем у твоих бабушки и дедушки. – Ей было больно думать о предстоящем расставании с Раулем.

– В таком случае я прошу тебя пойти со мной на похороны. Они начинаются в полдень. Я бы предпочел не ходить туда один. А потом мы подумаем о твоей поездке в Венецию.

– Вот почему ты одет в черное!

– Да. Умер один из моих сотрудников.

Вероятно, сама судьба откладывает отъезд Эбби.

– После того что ты сделал для меня, я не смогу тебе отказать, – сказала она.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги