- Может, еще рано? – горячо зашептала Хром, когда они шли в сторону накрытого стола промочить горло после бесконечных разговоров с гостями. – Давай на закрытии Сезона объявим.

- Нет, милая, - покачал головой Мукуро, подавая ей бокал с вином, - все решено. Чего ты боишься? Сегодня я официально признаю себя занятым мужчиной. Тогда никакие Алессии не будут мне докучать.

При упоминании имени своей давней соперницы Хром вспыхнула и поджала губы, принимая бокал. Это был редкий момент решимости с ее стороны – весь ее вид буквально кричал об этом.

- Как тебя легко поймать, - посмеялся Мукуро.

- Просто вы меня хорошо знаете, - смутилась она и пригубила вина.

- Наедине ты меня на «вы» не зовешь.

- Граф!

Мукуро снова рассмеялся, глядя на ее покрасневшее личико.

- Ваша Светлость! – растягивая гласные, пропел Фран, подбегая сзади и с разбегу обнимая его за талию. – Принц меня обижает, можно я у вас останусь? О, здравствуй, Наги.

- Ее зовут Хром, - поправил Мукуро, отдирая его от себя и содрогаясь – этот мелкий пацан еще тот засранец.

- А я хочу, чтобы звали Наги, - капризно протянул тот и шмыгнул к столу, где лежали его любимые фрукты.

- Можешь называть меня и так, - улыбнулась Хром, но ее улыбка померкла после следующего же заявления с его стороны.

- Ты всегда соглашаешься со всеми? А если я буду называть тебя чудачкой, ты тоже примешь это?

- Так, помолчи, Фран, - одернул его Мукуро, исподтишка ущипнув за бок. – Извинись перед моей невестой и поплачь в углу.

- Только после вас, вы обычно так делали, когда я вас доводил, - парировал тот, и Мукуро поклялся всадить ему вилку в глаз, если он скажет еще что-нибудь.

Но Хром весело засмеялась, и настроение сразу же поднялось чуть выше.

- Фран, - тихо произнес Мукуро, когда Марианна увела племянницу познакомить со своими новыми подругами, - на каком языке говорили Виллани и Бельфегор?

- Не знаю, наверное, на эльфийском.

- Ты, маленький кусок…

- Его Высочество много путешествовал, - раздался за спиной строгий голос Вайпер. – Поэтому знает много языков. Простите, что подслушала разговор – это входит в часть моей работы, - она встала рядом и подцепила крохотный кусочек пирога. – Это был язык северных народов, вам вряд ли известных.

- Я знаю три языка, - заметил задетый за живое Мукуро.

- Как и большая часть присутствующих здесь, - хмыкнула она и, подхватив бокал, отошла в сторону.

Мукуро нервно осушил свой бокал и взглянул на Бела, с важным видом говорящего с бароном Брешио. Они, похоже, были полностью увлечены разговором, общались как старые друзья и без конца улыбались. Хотя принц улыбался всегда, так что удивительным это не назовешь. Странно то, что какой-то неизвестный барон оказался с ним на короткой ноге.

Вдруг в дверях показался Чейз. Он быстро нашел глазами Мукуро и, коротко поклонившись, вышел, тем самым давая понять, что появилась очередная проблема.

- Плохие новости, Ваша Светлость, - сказал он, когда они уже поднимались по лестнице.

- А какие еще могут быть? – пожал плечами Рокудо. – Опять Кея что-то учудил?

- Ну… вроде того. Он что-то не дышит.

Мукуро чуть не рехнулся. И Чейз объявляет ему об этом будничным тоном, словно речь идет о каком-то пустяке. Он тут же ринулся наверх с удвоенной скоростью и влетел в комнату, едва не ударив дверью Еву, собирающуюся как раз выходить.

- Вам Хибари не хватает, еще и меня убить хотите? – спокойно поинтересовалась женщина, отходя в сторону и покручивая сигарету.

- Ты, помолчи! – прикрикнул Чейз, а Мукуро встревоженно склонился над Хибари, пытаясь почувствовать его дыхание.

- Ты идиот? – совершенно отчетливо спросил Кея, открыв глаза. – Сейчас я смог бы с легкостью загрызть тебя до смерти.

- И почему же не сделал этого? – по инерции спросил Мукуро и только потом удивился.

- Потому что я предполагал такой исход событий и зафиксировал его голову, - ответил за Хибари Ренцо Виллани, уверенным шагом входя в комнату и освобождая голову Хибари от стягивающих ее ремней.

- И как это понимать? – выпрямился Рокудо. Можно было и не спрашивать – и так более-менее было все ясно. Но Виллани предпочел разложить все по полочкам.

- Судя по тому, как вы мчались сюда, бросив своих гостей, могу сказать, что ваш заключенный вам не совсем безразличен.

Мукуро сдержанно улыбнулся.

- Конечно. Я поставил на его победу в предстоящих боях, и мне бы не хотелось потерять круглую сумму. Как видите, я даже предоставил ему некоторые удобства: отдельную комнату, а не грязную камеру, где он мог подхватить болезнь легких, и кормят его лучше.

Виллани кивнул. В его, на первый взгляд равнодушном взгляде, плескалось неподдельное торжество.

- Ваши слова сильно разнятся с показаниями капитана вашей стражи.

Мукуро взглянул на Чейза. Тот подобрался и низко поклонился.

- Я выполнял приказ вышестоящего офицера, Ваша Светлость. Я не имею права врать или утаивать правду. В первую очередь я служу короне, а потом уже вам, как и предписывает устав.

- И это правильно, - похвалил его Ренцо. – Настоящие солдаты всегда следуют правилам, они дисциплинированы и верны королевству. Но вернемся к нашему разговору.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги