— Но, Модест Сергеевич, всё так и было! Мы нашли его на поляне ровно в таком же виде, в котором он сейчас перед вами, — заявил Виктор, решивший, что их рассказу не поверили.
— Странный случай чрезмерного малокровия, я ничего прежде подобного не встречал, — сказал доктор, — определённо его кто-то хорошенько искусал, но кто, мне не ясно. Я мог бы лишь рекомендовать никому в округе не появляться в одиночку в тех местах, где это случилось. Если зверь не убит, как вы говорите, это вдвойне опасно.
— Вы не думаете, что оно может прийти сюда, доктор? — спросил Павел Егорович, заметно нервничая.
— Сейчас вряд ли звери станут приходить сюда, но вот зимой, когда еды станет мало… — начал Модест Сергеевич с печальным видом.
— Исключено! — возразил Альфред. — Такого не случалось уже много лет, чтобы в окрестностях замка появлялись дикие звери.
— Я не исключаю такой возможности, господин дворецкий, только и всего, — ответил доктор.
Тут в дверь комнаты постучали. От неожиданности все в комнате разом вздрогнули и переглянулись. Женский голос настойчиво потребовал видеть дворецкого. Александр Иванович открыл дверь, перед ним стояла Фрида, вид у неё был весьма недовольный.
— Ваша милость, — начала она, опешив от неожиданности, ведь никак не чаяла увидеть в комнате прислуги молодого офицера, — простите мне мою навязчивость, но я должна поговорить с дворецким, дело очень важное.
— Что случилось, Фрида? — спросил Альфред, выходя к ней из комнаты. — Если дело пустяковое, то выговор от меня тебе обеспечен.
— О нет, господин дворецкий, дело и в самом деле важное. Это всё Марта, она заперлась в своей комнате и не открывает нам, а мы знаем, что она там, но что с ней случилось, мы не можем понять. Поверьте, раньше такого не было, даже Борис не может до неё достучаться, — забормотала Фрида, стараясь заглянуть в комнату через плечо Альфреда.
Дворецкий оттеснил её вглубь коридора, затем позвал доктора, Александра Ивановича и Харитона. Вместе они спустились к комнате Марты. Несколько минут они тщетно стучали в дверь. Наконец было принято единственно верное решение.
— Ломаем дверь, — произнёс дворецкий.
Поручик вместе с Харитоном навалился на слабую дверь, которая, не выдержав натиска двух крепких мужчин, сорвалась с петель и, грохнув, упала на пол. Тут же раздался пронзительный крик Фриды, и бедная женщина упала в обморок. Альфред и доктор подхватили её на руки. Подняв головы, они увидели мёртвую Марту, лежавшую на полу у окна в одной сорочке. Все были поражены увиденным зрелищем. Два трупа в один день было слишком большим несчастьем для такого тихого места, как Уилсон Холл.
Модест Сергеевич долго осматривал тело Марты, затем поднялся с колен весь бледный и в холодном поту. Руки его дрожали.
— Что? Что, доктор? Скажите, отчего она умерла, — умоляющим голосом заговорил Альфред.
— Она скончалась от потери крови, — чуть слышно произнёс Модест Сергеевич, глядя на обступивших его людей через запотевшее пенсне.
— Да быть того не может, доктор, кругом нет ни капли крови! — возмущённо вскричал Александр Иванович.
— Может, милостивый государь, может, или я сошёл с ума, — заявил Модест Сергеевич, садясь на разобранную кровать.
Наступило тягостное молчание. Трудно было поверить в смерть сразу двух людей, которых многие давно знали, тем более, когда смерть была нелепой и странной. Почему именно этих двоих настигла кончина, и что ждёт тех, кто ещё жив? Что за монстр живёт в лесу недалеко от замка Уилсонов, и насколько он опасен? Такие вопросы мучили всех в той комнате.
Тело Марты решили перенести к телу господина Коршунова наверх и запереть до утра. Харитона отправили в поместье Коршунова с письмом от доктора, подписанным всеми свидетелями, чтобы рассказать о случившемся его домочадцам. Все, кто видел тела, решили по возможности ничего не говорить о том, что случилось, чтобы по округе не поползли зловещие сплетни. Однако в замке уже почти все знали, что произошла какая-то беда, но какая именно пока не могли догадаться. Слуги перешёптывались на лестницах и в коридорах, и нигде не хотели оставаться поодиночке. Страх окутал чёрным туманом Уилсон Холл, да такой страх, которого прежде не бывало в этих краях.
Глава VII
После того, как всё было сделано, по мнению Альфреда и других, правильно, они все вместе отправились в замок. Никто не знал, как объяснить своё отсутствие так, чтобы не вызвать подозрений. Дворецкий твёрдо решил рассказать всё Кларе Генриховне с самого начала. Но найти нужные слова для него оказалось не так-то просто. Он долго стоял перед её кабинетом, не осмеливаясь войти. Неожиданно появившийся у него за спиной Борис сильно напугал дворецкого.
— Что ты крадёшься, как кошка, бездельник! — прикрикнул на него Альфред, но тут же закрыл себе рот ладонью, боясь побеспокоить хозяйку. — Так и до удара человека довести можно, — шёпотом добавил он.
— Простите меня, я не хотел вас напугать, господин дворецкий, — тоже шёпотом ответил Борис, — я шёл, чтобы доложить госпоже о странных слухах и чертовщине, что появились в нашем замке. Я сам видел, как…