Почтовое отделение фирмы занимало почти весь тридцатый этаж. Из-за отсутствия кабинетов с закрывающимися дверями обыск здесь продвигался быстрее, чем на других этажах. Мы шли так быстро, как могли, поворачивая головы, чтобы заглянуть за каждый рабочий стол по пути.

— Здесь никого нет, — сказал Реджи, и в его голосе ясно слышалось напряжение.

— Давай проверим почтовую комнату, — сказала я. — Наверное, все именно там.

Я очень надеялась, что это правда.

Но лишь когда до нас донеслись весёлые голоса из комнаты отдыха в дальнем конце этажа, мы поняли, где находятся сотрудники.

— С днём рождения, Дженис!

— Тебе прекрасно в сорок!

— Боже, у тебя красный бархат! Это мой любимый торт!

Мы остановились, когда до комнаты оставалось футов двадцать.

— Нам стоит войти? — прошептала я Реджи и Фредерику. — Не хочу быть бухгалтером, который врывается на вечеринку в почтовом отделении, но, может, мы могли бы просто быстро спросить, не видели ли они здесь кого-то постороннего?

— Это их только встревожит, — сказал Фредерик. А через мгновение спросил: — Что такое «красный бархат»?

— Я тоже хотел спросить, — признался Реджи.

— Это торт из настоящего красного бархата?

— Потом объясню, — пробормотала я сквозь зубы. У нас не было времени на это. — Нам нужно продолжать искать…

— Ищете меня? — раздался за моей спиной голос Джона Ричардсона.

У меня кровь застыла в жилах. Затаив дыхание и чувствуя, как сердце колотится в груди в бешеном ритме, я медленно обернулась к нему. И следа не осталось от того вежливого, неуклюжего финансового директора, с которым я имела дело весь последний месяц. На его месте стоял кто-то гораздо более жестокий. Кто-то, кто не уйдёт, пока не получит именно то, чего хочет. Он оскалился на меня. Его клыки, скрытые на виду, когда мы сидели в переговорной, теперь были отчётливо видны.

А это означало — если верить тому, что я читала в Архивах о клыках вампиров, — что он собирался насытиться.

— Вижу, вы хотели загнать меня в ловушку, мисс Коллинз, — прошипел он, его слова были, как холодные облачка воздуха на моей коже. Он наклонился ближе, так что его клыки оказались меньше чем в дюйме от моего горла. Цокнул языком, словно я была непослушным ребёнком. — Совсем нехорошо — врать мне и не сказать, что всё это время вы заодно с нашей добычей.

— Вы не можете этого сделать здесь! — выпалила я, мысли рассыпались, не складывались в связное. — Это же бухгалтерская фирма! — Будто это хоть что-то значило. Но я уже была за гранью здравого смысла и едва контролировала слова.

Реджи оттолкнул Ричардсона от меня и встал между нами.

— Если ты её укусишь, — прорычал он, лицо его было искажено яростью. — Нет, если ты хотя бы дыхнёшь на неё — я воткну кол в твоё сердце прямо здесь.

На каком-то уровне я понимала, что не должна находить яростную защиту Реджи такой чертовски привлекательной. Но я была слишком потрясена и напугана, чтобы заботиться об этом. Джон Ричардсон мрачно усмехнулся, поочерёдно глядя на Реджи и Фредерика. Его взгляд скользнул к их пустым рукам.

— И чем же ты меня заколешь, непослушный братец? Пальцами?

Чёрт. Чёрт. Мы были так заняты планом разговора с Джоном Ричардсоном, что даже не подумали о том, как будем сражаться с ним, если до этого дойдёт.

— Мы это не продумали, — пробормотал Фредерик себе под нос, озвучив мои собственные мысли. — У меня нет оружия.

— Я не буду колоть тебя пальцами, — голос Реджи был холодным, гладким, как шёлк. — Я заколю тебя вот этим. — К моему изумлению, он вынул из складок своей клетчатой юбки двухфутовый деревянный обломок, похожий на часть старой швабры. Один конец был тщательно заострён.

— Хочешь испытать удачу, дружок?

Глаза Джона Ричардсона расширились, он сделал шаг назад. Но через миг достал из-за пояса маленький кол, сверкнув глазами на Реджи и Фредерика.

— А вот я как раз хочу.

О, нет.

— Остальные наши братья и сёстры будут разочарованы, что пропустят это, — продолжил Джон Ричардсон, не замечая моего растущего ужаса. Его глаза сверкали сталью, и он не отрывал взгляда от Реджи, вертя кол в руке, как маленькую дубинку.

— Не называй меня своим братом, — зарычал Реджи.

— Но ведь ты им являешься.

— К чёрту это.

Ричардсон продолжал, будто Реджи и не говорил:

— Мы с братьями и сёстрами давно ждали этой расплаты, Реджинальд. Мы надеялись, что будем вместе, когда она свершится, но… сам понимаешь. — Он театрально вздохнул. — Нищие не выбирают, и всё такое. Я отправил им сообщение до того, как ты меня догнал, но они не успеют сюда минимум ещё минут двадцать — пробки в центре. — Его взгляд скользнул к часам на стене у меня над головой. — Жаль, что они это пропустят. Но знаешь, они были бы в ярости, если бы я упустил шанс только ради того, чтобы дождаться, пока они найдут парковку.

Реджи поднял руки.

— Ладно, серьёзно. С какого, чёрта, ты решил, что это я устроил тот пожар? — его голос звучал так, будто он окончательно на пределе. — Да, я признаю, я оставил ту дурацкую записку много лет назад. Но на той вечеринке было полно людей, которые ненавидели этих ублюдков. Почему ты не преследуешь их?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой вампир

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже