Северус Принц женился на Одре Норвич де Гастингс, ушел с поста директора Хогвартса и занялся чистым зельеварением и написанием собственных учебников по нему. Он создал множество полезных зелий, а его учебники были переведены на многие языки магических анклавов по всему миру. Его замечательная супруга, леди Принц, рецензировала остальные учебные пособия для Хогвартса. Созданный ею «Фонд Основателей» спонсировал издание нового учебника «История Марии» автора Томаса Риддла.
Дуэйн Берк стал больше уделять внимание своей, наконец, вернувшейся семье. Спустя несколько лет он вообще покинул пост руководителя Отдела Тайн, передав его, набравшемуся опыта и попавшему себя только с лучших сторон, Марку Дениссону, с которым мы встречались, когда он был агентов в образе Боргина и декоратора Альбера Пьеррана.
Гарри и Кэтрин сочетались браком. Свадьба лорда Блэк-Поттера — событие, которое очень все ждали. Блистающие украшения, завораживающие костюмы и экстравагантные шляпы — столько всего было приготовлено гостями для участия в торжестве: это была свадьба самого богатого и знатного лорда Магической Британии. Когда пришло время церемонии, всё внимание собравшихся сосредоточилось на главных героях. Лорд Блэк-Поттер, облаченный в роскошное одеяние из черного бархата, украшенное нитями серебра, выглядел величественно. Его невеста, леди Кэтрин, была одета в великолепное платье из белого шелка, расшитое драгоценными камнями, отражавшими каждый луч света. Она шла к алтарю, и все замирало при виде её красоты. Произнесенные слова обетов, подкрепленные магическими клятвами, связали супругов навечно. Гости стояли, замерев от волнения, многие не смогли удержаться от слез радости.
Вся церемония и последующее торжество было строго выдержано в традициях Магического Мира. Свадьба лорда Блэк-Поттера была не только личным торжеством жениха и невесты, но и символом возрождения традиций, предвещая новую эру в магическом мире. Каждое мгновение этого дня, безусловно, заняло особое место в сердцах всех тех, кто был свидетелем этой незабываемой волшебной сказки.
681/690
Сноски:
[1] Hog's Head можно перевести и так, в этом фанфике буду использовать вместо «Кабаньей головы».
[2] чёрный
[3] Sub rosa — латинское крылатое выражение. Дословно переводится «под розой», имеет значение «тайно», «секретно». Розу как символ молчания древние римляне часто вешали над столом во время пиршеств в знак того, что о сказанном под розой следует молчать где бы то ни было.
[4] Это совершенно реальная история, кому интересно, вот тут можно почитать о "Шахматах с острова Льюис"
https://zen.yandex.ru/media/id/62284d1ec927681894a6e46d/62286e4aebcfe722ac9fc4b1
[5] Авиор (Эпсилон Киля) — звезда в созвездии Киля. Является одной из ярчайших звёзд ночного неба, но не видна из Северного Полушария.
[6] Кинжал милосердия (фр. misericorde — «милосердие») — проникал между сочленениями рыцарских доспехов. Использовался для добивания поверженного противника, избавляя его от смертных мук. Удар таким оружием имел собственное название: Ку-де-грас (фр. coup de grâce), или Удар милосердия.
[7] Брох — тип круглого крепостного сооружения, выложенного методом сухой кладки. Брохи характерны только для Шотландии, где их насчитывают более 100. Брох Дун Карлоуэй расположен в округе Карлоуэй, на западном побережье острова Льюис, рядом с одноимённым посёлком. Естественно, посёлок был назван по имени броха, построенного, как считают археологи, ещё в I веке н. э., а не наоборот.
[8] Вы наверняка знаете, что существует настоящий реестр тартанов. https://www.tartanregister.gov.uk Так вот, МакЛауды из Раасая носят красно-чёрные тартаны, тартаны МакЛаудов Харриса — зелёно-сине-чёрные, а общий исторический цвет для всех ветвей МакЛаудов — красно-чёрный с жёлтыми и зелёными нитями.
[9] Клан — это совокупность семей, живущих на определённой территории и лояльных определённому вождю. Самая могущественная семья носит имя клана (в нашем случае МакЛауды), а другие родственные семьи, принадлежащие к клану, называются «септами».
[10] После попадания мяча в аут он вводится в игру посредством «коридора», или быстрым вбрасыванием, при котором несколько игроков поднимают одного из своих товарищей по команде вверх, увеличивая шансы завладеть мячом.
[11] Шотландское имя, означающее "сын Джеймса".
[12] Русский аналог поговорки: «Назвался груздем, полезай в кузов». Буквальный перевод звучит так: Если однажды даёшь обещание, не увиливай.
[13] Вельбот (англ. whaleboat — «китовая лодка») — быстроходная, 4-8-вёсельная шлюпка. Гребцы располагаются по одному на банке, вёсла на правый и левый борт через одно.
[14] Другое название «водолазки», имеющее английские корни: «body-long», длинный обтягивающий свитер.
[15] гэльск. Na h-Eileanan Siar, Внешние Гебридские острова
[16] По канону, Орион скончался в 1979 году и не мог знать о рождении Гарри Поттера. Будем считать, что он прожил немного больше и умер в конце 1981 года.