— Гоблина-поверенного и управляющего предприятиями Поттеров, которые расположены вне домена, не знаю его имени, к сожалению.
— Это какими предприятиями? — удивился Гарри.
79/690
— Поттеры — не только богатый, но и предприимчивый род, — ответил Бёрк. — Я точно помню, что у них были мастерские по производству фарфора. Оттуда, собственно, исторически закрепилось за потомками Певереллов прозвище
— Был ещё точно магазин артефактов, которые делал сам лорд Карлус. Кроме того, он как артефактор-пространственник зачаровывал сундуки и сумки, которые тоже продавал в ещё одном собственном магазине. Названий я, увы, не знаю.
— Пожалуй, мне стоит нанести визит к поверенному Поттеров и узнать, как и куда исчезла эта собственность, так как точно не видел её в перечне, что получил от него. Могло ли это быть мотивом убийства? — задал вопрос Гарри, глядя попеременно на Бёрка и Снейпа.
— После всего, что я узнал за последний месяц, меня уже ничто не удивит, — сказал Дуэйн. — Я постараюсь аккуратно проверить, что осталось в архивах о тех событиях.
— Я расспрошу тех из Пожирателей, кто мог бы участвовать в таком рейде, но сомневаюсь, что кого-то найду, — добавил Снейп.
Мужчины попрощались с Гарри и дамами и отбыли из Замка. Настроение было мрачноватое. Кричер, не появляясь из невидимости, убрал чайный прибор и
выставил на стол три маленькие рюмочки с cherry brandy[17], посчитав, видимо, что глоток сладкого алкоголя поможет хозяину и его гостьям приободриться.
— Хотите, я почитаю вам что-нибудь? — предложила Одра.
— Было бы неплохо, если это вас не затруднит, — вежливо ответил Гарри, и тут же на столе возникла книга «Шотландские сказки и легенды». Она выглядела очень
старой, была переплетена в тиснёную кожу и, вероятно, весила под стоун[18].
— Смотрите, какое название — «Лэрд Гарри Жиль», давайте прочтем её? — предложил Гарри, пролистав несколько страниц.
— Только, лорд Блэк-Поттер, должна вас предупредить, что старые сказки и легенды чаще всего очень жестоки и плохо кончаются, — улыбнулась Кэтрин.
— Я не собираюсь ассоциировать себя с каким-то древним лэрдом только потому, что у нас одинаковые имена, тем более что моё полное имя не Гарри, а Харольд. Но я немного огорчусь, конечно, если в конце он примет смерть, — сказал Гарри, передавая тяжёлую книгу Одре и слегка улыбаясь при этом Кэтрин.
История, прочитанная Одрой.
80/690