— Именно так. И я не могу гарантировать того, что у нас родятся дети. Инициированные драконы и люди могут жить вместе, но шанс на рождение ребенка очень мал. У тебя должна быть хотя бы сотая доля капли крови драконов для рождения наших детей. Монтермар, который все это мне сообщил, предложил проверить твою кровь. Всегда есть надежда на положительный результат. Но даже если твоя кровь никогда не смешивалась с драконьей, я не собираюсь брать свое слово назад и расторгать нашу помолвку, если ты посчитаешь, что готова к такому браку.
— Мне нужно подумать! — ответила ошеломленная такими новостями мисс Монтегю.
216/289
— Не буду настаивать на немедленном ответе. А сейчас дела заставляют меня покинуть вас. Буду ждать решения, каким бы оно ни было.
Северус поцеловал руку Маргарет и отправился на улицу, чтобы перенестись в замок.
— Ну что, он ушел? — спросил, заглядывая в гостиную Джордж Монтегю, и взял из рук сестры футляр с драгоценным букетом. — Ого, какая красота! Наверное, стоит несколько тысяч галеонов.
— Не знаю, я в таких вещах не разбираюсь. Что мне делать, брат? — неожиданно тоскливо проговорила Маргарет.
— А что случилось? Он как-то тебя обидел?
— Он рассказал мне про то, что стал Драконом и получил тысячелетия жизни и очень долгую молодость. По крайней мере, я при своей жизни не увижу, как он начнет стареть.
— Детка, это не очень хорошо. Представь, что ты выглядишь как… как Марчбэнкс! А он все такой же как сегодня. Сможешь ты с ним куда-нибудь вместе выйти, где на вас будут смотреть люди, или спать в супружеской постели, зная как выглядит твое лицо и тело?
— О нет! Это будет ужасно! Чтобы согласиться на такое нужно любить не так как я или как он. Тут нужна страсть, а не взаимная симпатия. Я уверена, что, согласись я на брак с Северусом, он бы уважал меня до последних дней моей жизни, но это все было бы… И еще он сообщил, что люди и драконы не могут иметь общих детей.
— Сестричка, — сказал Джордж, обнимая Маргарет. — Я хорошо относился к Северусу Снейпу, но Дракон — это перебор. Я хочу, чтобы ты была счастлива, чтобы у тебя были детки, я бы был им дядюшкой. Думаю, что ты все взвесишь и сделаешь правильный выбор. А букетик твой отнесем гоблинам. Драконы, они живут на горе из золота, что им какая-то цацка!
— Ах ты какой меркантильный! — вскрикнула Маргарет и стукнула брата диванной подушкой.
— Не меркантильный я! Купим тебе на эти деньги красивых всяких платьев, и ты в своем магазине еще десять раз получишь предложение руки и сердца от обычных волшебников, без крыльев и огня.
В бальном зале мэнора вечером шестого октября эльфы снова расставляли рядами стулья, трансфигурированные из всех видов сидячей мебели в доме. В этот раз первый ряд стоял на большем отдалении от стены, так как там была установлена стальная клетка в которой уже находились обвиняемые, пока скрытые ото всех занавесом. Судить сегодня должны были несколько человек. Во-первых, Лорда Эндрю Роберта Бакстона Кавендиша, одиннадцатого герцога Девонширского, который принял от Черчилля руководство небольшой организацией по изучению мира волшебников и превратил ее в два лагеря мучений и смерти для магов. Во-вторых, сэра Бродерика Эдварда Баффа, заместителя генерального директора MI5, который занимался набором солдат в гарнизоны баз, скрывал нахождение в ранее законсервированных бункерах смертельных лабораторий, выдавал базы за особые подразделения секретной службы. В-третьих, Мелани Бенфлит, которая с самого детства работала на Кавендиша сначала одиночным агентом, а затем создала тайную организацию из волшебников, которая работала на ее шефа-магла. Знала о наличии лабораторий, где производились жесточайшие опыты над волшебниками. Четвертым был капитан Эдриан Рассел, который непосредственно руководил базами «Рудра» и «Варуна», а также их воинским контингентом, которых он называл отряда быстрого реагирования специального назначения. Пятым и шестым должны были судить Мундунгуса Флетчера и Чарльза Уинстона, которые снабжали лаборатории «живым материалом»: похищали магов и отправляли их на пытки и смерть.
Время подходило к шести. Зал был почти полностью заполнен. Вот-вот должен был начаться суд или, вернее, не суд в его полном значении, а определение того, как именно примут смерть эти твари, так как называть их магами или людьми было просто невозможно.
217/289
Примечание к части 7 октября
Глава 44. Dura Drago sed Drago*
Когда все были на месте, Амелия Боунс сообщила цель данного собрания: