– Как мы и договорились вчера, с капитана Диксона. – Помолчав, Деклан нахмурился своим мыслям и продолжал: – Все сводится к тому, что первым неожиданно исчез именно Диксон. Остальные пропадали после того, как отправлялись на его поиски. Скорее всего, они пошли туда же, куда и Диксон, что и послужило причиной их исчезновения. Но почему исчез сам Диксон? Почему именно он? Насколько я понимаю, до его исчезновения никто не докладывал о пропаже солдат или моряков… – Деклан задумался; потом заговорил, словно мыслил вслух: – Конечно, я не успел проверить более ранние сведения, но, насколько мне известно, никто не докладывал о пропаже других военных или моряков, кроме Диксона и тех, кого отправили на его поиски.

Целую минуту за столом царило молчание; они обдумывали все, что им известно, а также то, чего они пока не знают.

Наконец Эдвина снова посмотрела в лицо мужу. Когда он встретился с ней взглядом, она сказала:

– Если предположить, что Диксон покинул колонию не по своей воле, и если за всеми исчезновениями стоит некая неизвестная организация, мне в голову приходят всего два объяснения, почему первым пропал Диксон – именно Диксон. Либо он искал еще кого-то, о чьем исчезновении ему стало известно – например, молодую женщину – и, подобно тем, кто последовал за ним, тоже попал в плен. Либо… он что-то знал, может быть, обладал какими-то сведениями, ценными для тех, кто похищает людей… Злоумышленникам пришлось рискнуть и схватить Диксона. Просто так вряд ли они стали бы похищать военных или моряков, понимая: если те начнут пропадать, власти не смогут закрыть глаза на происходящее и в конечном счете начнут действовать.

Деклан обдумал слова Эдвины, оценил ее логику и склонил голову:

– Превосходное резюме! – Он встал из-за стола. – Посмотрим, удастся ли мне сегодня подтвердить или опровергнуть какое-то из твоих предположений. Я уже распорядился, чтобы несколько моих матросов обошли портовые таверны. Возможно, им удастся что-нибудь выяснить о Фэншоу и Хопкинсе. Эдвина тоже встала; они с Декланом остановились под аркой, ведущей в холл.

– А как же Хиллсайт? Он исчез последним. Разве сведения о нем не могут оказаться самыми свежими?

– Да. – Деклан остановился рядом с ней и заглянул в ее запрокинутое лицо. – Только прошу тебя, дай слово, что ты не станешь произносить фамилию Хиллсайта даже шепотом.

Эдвина заглянула ему в глаза, увидела, насколько серьезна его просьба.

– Хорошо… обещаю. Но почему?

Поколебавшись, Деклан вздохнул и ответил:

– Потому что Хиллсайт был одним из агентов Волверстоуна… – впрочем, Эдвина знала это и так, – а агентов Волверстоуна…

Он замялся, подыскивая нужные слова, и она договорила за него:

– … Не так легко победить, тем более взять в плен?

Деклан кивнул; он неоднократно убеждался в справедливости таких слов.

– И это многое говорит о тех, кто совершил такой поступок.

Глядя в ее ярко-синие глаза, Деклан задумался, много ли она поняла, о многом ли догадалась.

Хочется ли ему, чтобы она понимала так много?

К его удивлению, больше Эдвина ни о чем не спрашивала. Она привстала на цыпочки и поцеловала его. Ему захотелось, чтобы этот миг длился вечно. На какое-то время оба забыли обо всем.

Наконец Эдвина отстранилась от Деклана и сказала:

– Я, наверное, вернусь к обеду. Увидимся, когда ты придешь.

Он протянул ей руку; их пальцы сплелись. Деклану очень не хотелось ее отпускать.

– Будь осторожна!

– Ты тоже! – Она посмотрела ему прямо в глаза.

С этими словами Эдвина направилась в их комнату. Он смотрел ей вслед, затем заставил себя собраться с мыслями, сосредоточиться – и выйти из дому.

Верный своим планам, Деклан сразу же отправился в форт Торнтон. Он, не таясь, подошел к воротам и, когда его спросили, по какому он делу, не спеша подошел к часовым и завел с ними разговор. Он представился, повторил легенду относительно того, зачем приехал во Фритаун, и, наконец, вскользь упомянул о том, как его попросили передать письмо другу двоюродного брата своего друга, некоему капитану Диксону, который в настоящее время находится в форте.

Он попросил вызвать к нему Диксона.

Оба часовых покачали головой.

– Его сейчас здесь нет, – ответил один. – Не знаю, куда он уехал, но его нет уже несколько месяцев.

Деклан изобразил удивление, но тут же нахмурился:

– Вы хотите сказать, что он просто взял и куда-то уехал? Такие необъяснимые отлучки у вас дело обычное?

Часовые снова покачали головой, на сей раз с мрачным видом.

– Больше никто не отлучался не сказавшись, – только Диксон, – ответил один из них.

Потом он объяснил, что поблизости от Фритауна практически ничего нет – здесь нет никаких соблазнов.

Деклан ненадолго наморщил лоб и спросил:

– Может быть, я смогу повидать друзей Диксона? С кем из офицеров он чаще всего общался? Я передам ему письмо для Диксона – ведь объявится же он когда-нибудь!

Часовые задумались, потом старший ответил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Квартет авантюристов

Похожие книги