Они хором сказали: «Да», — и обменялись кольцами. И не успела Морган моргнуть, как священник провозгласил их мужем и женой, а Ланс поцеловал.

Все это казалось Морган сном, волшебной сказкой. Еще три года назад ее жизнь была разрушена. А сейчас она вернулась к ней, наполнив сердце счастьем.

Ланс поднял голову. Его голубые глаза тоже сверкали счастьем (или слезами?), когда он улыбнулся и поцеловал Морган. Она обвила его шею руками и прильнула губами к его губам. А девочки радостно захлопали в ладошки.

— Ну, хватит уже целоваться, — нырнула между ними Софи.

— Целоваться можно бесконечно, — водрузив девочку себе на спину, Ланс поднял на руки Мию и Эйву. А в следующий миг заиграла музыка, и дети помчались вокруг тента, натянутого на пляже над столами и стульями. Они испытали легкое разочарование из-за того, что не увидели нигде надувного замка или пони. Но Джианна пригласила на свадьбу гримера и организовала для маленьких гостей игры.

Оттащив Джианну от детей, Морган вручила ей полную тарелку:

— Сядь и поешь! Тебе нужно беречь силы.

— Я чувствую себя гораздо лучше, — заверила ее девушка, но все же присела и отправила себе на вилке в рот пасту.

Шарп подвел к столу Оливию. И повернул свой стул к Джианне:

— У меня есть для вас новости. В тот день, когда Оливию выписали из больницы, мы спустились в центр трансплантологии и сдали анализы. Не знаю, говорили ли они тебе, — кивнул детектив на семью Морган, — но они тоже там побывали. Вчера из центра позвонили. Похоже, моя почка тебе подходит. Мне еще предстоит сделать массу анализов, но, насколько я понимаю, я могу отдать тебе свою почку.

Джианна выронила вилку; по щекам девушки потекли слезы:

— Я не могу… Я не…

Морган ощутила слабость в коленях. Ее семья сильно расстроилась, узнав, что у них другой тип крови. А Шарп молчал. Морган даже не знала, что он тоже обращался в центр. Вот это был сюрприз!

Шарп погладил Джианну по руке:

— Все в порядке. Не нужно слов.

Девушка бросилась ему на шею и едва не задушила в объятиях.

Шарп застыл на несколько секунд, а потом тоже ее обнял и погладил по спине:

— Я не хотел вызвать у тебя слезы.

— Мне следовало сказать нет, — всхлипнула Джианна. — Забирать у вас почку эгоистично.

— С чего вдруг? — нахмурился Шарп. — У меня есть две почки, а достаточно одной. Это элементарная математика.

Только вот его решение было неэлементарным.

На глаза Морган навернулись слезы. А она не расплакалась даже во время церемонии бракосочетания! Но великодушная щедрость детектива растрогала ее до глубины души.

— Спасибо вам, Шарп, — сказала Морган.

Тот кивнул:

— Друзья помогают друг другу. А мы ведь друзья!

Прием подошел к концу. Держась за руки, Морган с Лансом попрощались с гостями. Организатор банкета отогнал Морган от тента, под которым она пыталась навести порядок. Солнце уже садилось, когда они усадили девочек в минивэн. Малышки заметно подустали. По дороге домой Софи заснула. Ланс отнес ее в кровать и переодел в пижаму. Морган помогла Эйве и Мие переодеться и почистить зубы. А затем тоже уложила в постель.

— Я тоже пошел спать, — поцеловал внучку Арт и исчез.

— И я, — обняв молодоженов, Джианна удалилась в свою комнату.

Морган прошла на кухню — в свадебном платье, но босая.

Открыв холодильник, Ланс извлек из него бутылку шампанского и коробку с пиццей:

— Что-то я проголодался, — Ланс снял пиджак и развязал галстук. Рукава его белой рубашки были закатаны.

— И я, — кивнула Морган. — Я так и не успела ничего поесть на свадьбе, — взяв из коробки кусочек пиццы, Морган проглотила его холодным.

Ланс открыл шампанское и наполнил два бокала:

— А разве им запивают пиццу?

— Пиццу можно запивать чем угодно, — подняла бокал Морган. — За нас!

— За нас! — чокнулся с ней Ланс.

Сердце Морган переполнилось счастьем. Даже голова слегка закружилась.

— Замечательный был день, — отпила она глоток искристого напитка. Пицца и шампанское отлично подошли для его завершения.

— Да, — поставил свой бокал Ланс. — У меня для тебя кое-что есть.

Он достал из кармана пиджака конверт и протянул его Морган.

— Это буклет об Италии!

Ланс кивнул:

— Туда-то мы и поедем. На восемь дней.

— Восемь дней? А как же дети?

Ланс поднял руку:

— С ними останется Пейтон. Ей захотелось и с дедом немного побыть. Она призналась, что скучает по нему.

— Восемь дней в Италии, — открыла буклет Морган. — Рим, Флоренция и Венеция. Мечты сбываются?

И вдруг она вспомнила о своем подарке для Ланса. Схватив за руку, она потащила его из кухни через гостиную в небольшой кабинет:

— Сейчас тут немного тесновато, но мы купим новую мебель, когда его до конца приведут в порядок.

Морган отодвинула всю старую мебель к одной стене, чтобы освободить место для детского рояля. Ланс застыл, не веря собственным глазам:

— Откуда?

— Его доставили сегодня. А дверь открыл сосед, — внутри у Морган все ликовало: — Я старалась, чтобы сюрприз получился!

— И тебе это удалось. Я ни о чем не догадался.

— Я хотела показать тебе, как сильно я тебя люблю! Поэтому выбрала в качестве подарка то, к чему у тебя лежит сердце.

Перейти на страницу:

Все книги серии Морган Дейн

Похожие книги