Переходя к американскому опыту, я хотела бы выразить признательность Кей Братт за книгу «Тихие слезы: путешествие надежды в китайский детский дом» и Дженни Боуэн, основательнице фонда «Половина неба», за книгу «Желаю вам счастья навсегда». После того как я закончила писать роман, кто-то посоветовал мне посмотреть «Где-то между», удивительный по силе воздействия документальный фильм об удочеренных девочках-подростках, одна из которых отправляется в Китай и находит там свою биологическую мать. Я хочу порекомендовать этот фильм и всем вам, дорогие читатели.
В начале моей карьеры меня часто приглашали выступать по всей стране в различных отделениях организации «Семьи с детьми из Китая». Многим мамам из этой организации и всем мамам с китайскими детками, которых я знаю лично, моя искренняя благодарность. Отдельно я хочу поблагодарить Марту Гровс, которая в интервью и в ходе переписки по электронной почте поделилась со мной не только своей собственной историей, но и историями многих других людей. Статьи, написанные ею для газеты «Лос-Анджелес таймс», показались мне особенно глубокими.
За годы писательской работы я познакомилась с несколькими удочеренными в США китаянками, но для этого романа мне хотелось расширить охват и найти побольше тех, кто готов был поделиться со мной своим опытом. Я хотела бы выразить огромную благодарность Шарлотте Коттер и Кэтрин Хольц, усыновительницам и членам правления организации «Дети Китая», за те часы, которые они провели, отвечая на мои вопросы. Уже почти десять лет я переписываюсь по электронной почте с Терренсом Мэем, который живет в Колорадо. Он и его приемная дочь Лианна Мэй поделились со мной совершенно разными взглядами на ситуацию, сложившимися в разные периоды их жизни. Лилиан Пун написала мне о своем опыте удочеренной американки китайского происхождения, а дополнительные сведения я почерпнула из статьи Джули Фрага в «Нью-Йорк таймс» о том, как она была приемной дочерью, а потом сама родила дочь. Полагаю, мне стоит уточнить, что Хейли не является собирательным образом всех китайских детей, обретших родителей в США. Она – отдельная личность со своими проблемами. Однако многое из того, она чувствует и говорит (как и то, чем делится на сеансах групповой терапии), свойственно многим молодым женщинам, проходящим аналогичный путь. Без помощи реальных прототипов история Хейли не стала бы такой, какая она есть.
Я провожу много времени в долине Сан-Габриэль, однако в реконструкции детства Хейли мне помогли друзья и родственники, обладающие специальными знаниями. Я переходила из квартала в квартал, посещая вместе с гурманами Холли Хокинс, Сэнди Лоу и Анджелиной Ши все новые рестораны и заведения попроще. Моя кузина, Мара Леонг-Николс, рассказала о том, каково, по ее мнению, было Хейли расти в Пасадене. Ник Мук, настоящий заклинатель деревьев Южной Калифорнии, проконсультировал меня о засухе и паразитах, атакующих ослабленные деревья. Работы Эндрю Хоури, Тима Логана, Э. Скотта Реккарда, Фрэнка Шенга и Клэр Шпигель помогли мне в деталях передать влияние китайцев на рынок недвижимости Южной Калифорнии, а также обратили мое внимание на проблемы, с которыми сталкиваются американские школьники азиатского происхождения.
Для меня важна каждая деталь, и я стараюсь быть как можно более точной. (Все ошибки мои собственные.) Я многое почерпнула из работ следующих писателей и ученых: Дениз Элиот (о стрессах американских подростков азиатского происхождения), Мэйинь Ли и доктора Флориана Кноте (о текстиле этнических меньшинств), Аллена Т. Чэна (о «королеве картона»), Леты Хун Финчер, Доны Ли, Мэри Кэй Магистад и Джули Макинен (о феномене «шэннюй»). В разделе «Женщины, гендер и сельское развитие в Китае» я нашла интересную статью о кампании «Забота о девочках» Лизы Эклунд и материал Лорел Боссен о воспроизводстве и недвижимости в сельских районах Китая.
Я уже много писала о людях, которые вдохновляли меня своей мудростью и компетентностью – как лично, так и в своих произведениях, – но, надеюсь, вы благосклонно прочтете еще несколько строк с благодарностями тем, кто помог роману выйти в свет. Мой агент Сэнди Дийкстра и сотрудники ее офиса в который раз подтвердили свою преданность делу; они отдавались ему со всей страстью. Сьюзан Молдоу стала крестной феей романа; Нэн Грэм тепло приветствовала меня в издательстве «Скрибнер»; Кэтрин Белден, мой новый редактор с острым глазом и добрым сердцем; и все остальные сотрудники издательства поразили меня своим трудолюбием, изысканной эстетикой и энтузиазмом.
Спасибо Бобу Лумису за то, что держал меня за руку и никогда не отпускал ее. Дома я не смогла бы писать, если бы не помощь Николь Бруно, Марии Лемус и, иногда, Стефани Донан.
Моя сестра, Клара Стурак, опекает меня, и я беспрекословно следую ее редакторским рекомендациям.
Когда я дорабатывала окончательный вариант рукописи, скончалась моя мать, Кэролин Си. Мне повезло, что я успела прочитать ей большую часть романа. Мне будет не хватать ее любви и поддержки.