Я нервно кивнула.

- Да, это я, - прошептала я, онемевшими губами.

Я краем глаза заметила, что на нас уже уставились все, кто находился в лаборатории.

- Господи Боже, ты же дочь Джеймса...и Кэтрин. Как же ты похожа на своих родителей... - проговорила доктор Ли. - Как же ты похожа на отца...

Ли едва не прижала руку в грязной перчатке ко рту, глядя на меня с такой непосильной грустью и неверием, что мне казалось, будто бы я попала в сон. Эта женщина знала моих родителей?

- Откуда Вы меня знаете? - спросила я глухо, понимая, что ноги превратились в вату, и я едва удерживаюсь на них.

Внутри меня всё сжалось. Я даже дышала с трудом.

Доктор Ли всё ещё продолжала вглядываться в моё лицо, однако, спустя несколько секунд молчания, она начала приходить в себя. Я тут же отметила, что её взгляд наполнился какой-то ледяной отчуждённостью.

- Я...

Доктор Ли выдохнула, затем повернулась к Анне и махнула ей рукой. Та кивнула и ушла по направлению к тому месту, где стояли диваны и стол с посудой.

- Я знала твоих родителей. Ты меня не можешь помнить. А Джеймс, как я понимаю, даже слова обо мне не сказал. - Доктор Ли опустила взгляд, наполненный едкой, страшной горечью, нахмурилась и сжала губы.- Как всегда.

Я была поражена услышанным. Складывалось ощущение, что сейчас я нашла что-то бесценное, что всегда принадлежало мне, но я никогда этого не видела. Я не могла сказать, что это ощущение было очень приятным - это было правдой, но об этой правде я и не могла догадываться раньше, проживая жизнь как в тумане.

К доктору Ли подошла Анна и протянула ей стакан с водой, затем с укоризной взглянула на меня и удалилась.

- Да, наверное, мне следует представиться, - пробормотала доктор Ли, осушив стакан. Она взяла себя в руки и прочистила горло. - Я доктор Мэдисон Ли. Я работала с твоими родителями много лет назад, а теперь управляю научной лабораторией Ривет-Сити, - каким-то слишком официальным тоном произнесла доктор Ли.

- Вы можете мне рассказать обо всём? - спросила я, с болью глядя на доктора Ли. - О моих родителях и...о маме...

На мгновение я зажмурилась, как от удара. Мэдисон отвела взгляд. На её лице я прочитала грусть и отчужденность, словно она жалела о чём-то, но не слишком страдала об этой потере. Такое выражение лица было у Сары, когда она говорила об умершей послушнице Реддин. Я вдруг гадко себя почувствовала.

- Это твоё право - знать правду, - прохладно сказала Мэдисон, едва кивнув. - Боюсь, что сейчас у меня нет времени, чтобы рассказывать тебе все подробности, но... Кэтрин была замечательной женщиной. Я знала её почти десять лет и все десять лет мы бок о бок работали над одним проектом, - Доктор Ли сжала губы, не глядя на меня. - Она была доброй женщиной, уверенной в себе, и она всегда стремилась добиваться своего. Она была предана своей мечте. И Джеймс, - Ли нахмурилась, глядя в пол, но я заметила мелькнувшую боль в её глазах. - Твой отец...он очень любил её. Когда она умерла, это стало трагедией. Для него в особенности. Кэтрин была слаба здоровьем, но она так ждала тебя...

- Почему же?...Почему она умерла? - не сдерживая слёзы, хрипло спросила я, понимая, что я едва осознаю происходящее.

Доктор Ли с некоторым сочувствием взглянула на меня, затем снова немного раздражённо махнула Анне. Видно было, что сейчас ей предстоит говорить вещи слишком тяжёлые для меня и для неё самой. Она покусала губы, будто бы собираясь с силами.

- Кэтрин была слаба здоровьем, - отводя взгляд, начала Мэдисон медленно. - У неё были осложнённые роды, но мы не ожидали, что всё зайдёт настолько далеко....

Ли замолчала, а я кивнула, осознавая, что всю мою жизнь я была дурочкой с завязанными глазами - никакой возможности взглянуть на мир вокруг, на правду.

Мама... Оказывается, мама умерла из-за того, что они не ожидали, что такое может случиться, хотя знали, что у неё слабое здоровье. Разве, это правильно?

- Это какой-то бред, - сама себя не узнавая, разозлилась я. - Вы знали, что у неё слабое здоровье, и не ожидали, что её состояние во время родов может ухудшиться?

Мэдисон подняла на меня взгляд. Я не могла ничего прочитать на её лице. Кажется, ей было жаль меня.

- Кайли, роды проходили там, где не было нормальных условий для того, чтобы спасти ей жизнь. У нас было лишь древнее оборудование, буквально собранное по кусочкам! Мы сделали всё, что могли...Твой отец и я....

- У меня просто нет слов, - горько сказала я, отворачиваясь и ощущая, как горячие слёзы текут по моим щекам.

Всё это время отец скрывал от меня всю правду. Всю мою жизнь я жила во лжи. И мама... О, как сильна моя скорбь!

- Кайли...Прошу тебя...Мне действительно жаль, что так получилось. Но не в моих силах изменить прошлое, - начиная раздражаться, сказала доктор Ли.

Её холодный тон привёл меня в чувство.

- Простите, - выдавила из себя, хмурясь.

- Я понимаю тебя, - сказала доктор Ли, протягивая мне стакан воды.

Я его тут же осушила и отдала ей обратно. Ладно, хватит. Я хочу уйти отсюда и подумать обо всём. Побыть одной и...

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги