Спустя минуту после того как мы оказались в палатке, недалеко от нас кто-то воскликнул "Генерал Чейз!".

После этого я заметила, что к нам из дальнего угла направляется мужчина важного вида.

Мужчина определенно был военным. Его чистые седые волосы были коротко подстрижены и аккуратно уложены в сержантскую прическу. Сам он был статным, высоким. Одет он был в серый плащ с высоким воротником.

На руках у мужчины были одеты плотные кожаные перчатки, на талии я заметила крепко застегнутый кожаный ремень.

Если честно, то мужчина мне очень напомнил полковника Отема. Не только своим суровым видом, но и выражением лица.

Рэю этот мужчина тоже напомнил его отца, позже муж сказал мне об этом сам, когда я спросила Рэя о том, как ему так легко и быстро удалось поладить с таким жестким человеком.

"Он похож на моего отца, - скажет мне Рэй. - И я знаю, как вести дела с такими, как он".

Конечно, у генерала Чейза, им был тот самый статный военный, лицо было куда приятнее, чем у полковника Отема.

У него был суровый взгляд ярко-зеленых глаз на широком лице с крепкой квадратной челюстью. Седая бородка покрывала его подбородок, а над губами были заметны тонкие, аккуратные усики. Во всем его виде, как и во всех его словах и действиях мною читалась непоколебимая уверенность и смелость.

А, как мне уже было известно, кто смел - тот побеждает.

- Отличная работа с этими пушками, черт возьми, - низким голосом с хрипотцой сказал генерал, подходя к нам, пожимая руку Рэя и хлопая меня по плечу. - Просто класс, ребята!

- Спасибо, сэр, - сказал Рэй.

Генерал поджал губы, едва заметно улыбаясь, и перевел взгляд с Рэя на меня. Мы с мужем по-прежнему были в зимней броне, но уже без шлемов.

- Всегда знал, что умелые женщины дадут фору многим мужикам на войне, - подмигнув мне, сказал генерал. - Итак. - Чейз снова посмотрел на Рэя. Он сложил руки за спиной, точь в точь так же, как полковник Отем, и начал ходить перед нами из стороны в сторону. - Что ж, я хороших солдат за версту вижу... Вот почему я послал на это задание именно вас. К сожалению, пока в этом скакали по горам, нам тут снизу надрали задницу. Китайцы решили использовать наш полевой штаб в качестве мишени и чуть не разнесли всех нас на кусочки. Мы потеряли немало отличных людей. В том числе полковника Паттерсона, командира ударной группы.

Генерал остановился напротив нас, вглядываясь сначала в лицо Рэя, затем в моё лицо. Мы стояли по струнке смирно и смотрели ему прямо в глаза. Я не двигалась и почти не дышала. К сожалению, я была почти не знакома с военным этикетом и не знала, как себя нужно вести. Все мои знания ограничивались редкими и довольно ленивыми наблюдениями за тренировками на полигоне Братства Стали.

А вот Рэй был военным человеком. Пусть и отчасти и пусть в прошлом, но ему всё это было так хорошо знакомо, что и говорить не о чем.

- Вы уже должны быть поняли, что я вас сюда вызывал не для дружеской беседы за сигарой, - сказал Чейз, чуть мигая глазом. Уголок его губ дёрнулся в довольстве. - У вас новая вводная, рядовые - называется повышение по службе. С этого момента ударной группой Паттерсона командуешь ты, Рэй. Ты со своей красавицей будете главными в группе. И не спеши благодарить, сперва послушай, какое задание тебя ждет.

Рэй коротко кивнул.

- Какие приказы, сэр? - спросил он чётко.

- Между нами и штабом китайцев три хорошо укрепленных цели, - сказал генерал. - Вот тут нам и нужна твоя ударная группа. Пойдем к тактической карте, я изложу тебе обстановку.

Мы подошли ближе к интерактивной карте, которая находилась в середине палатки. Генерал Чейз встал напротив нее, прямо возле пульта управления этой картой. Чейз застыл, глядя куда-то в карту и уперев руки в металлическую столешницу, на которой она была расположена. Я заметила, что прямо на краю карты стояла кружка с недопитым кофе, а радом с ней - пепельница с недокуренной сигарой.

Мы с Рэем встали рядом с генералом. Чейз сурово посмотрел на Рэя, указывая пальцем на карту.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги