Мистер Гастон с инспектором поверить не могли, что именно дети, а не взрослые смогли распутать этот сложный клубок. Инспектор очень заинтересовался, когда Джулиан рассказал, что Мэгги и Грязный Дик застряли в болоте.

– Погодите, вы хотите сказать, что они до сих пор там? Так, минуточку…

Инспектор позвонил в колокольчик, и в комнату вошёл дежурный.

– Приказываю Джонсу взять троих людей и отправиться на машине в Зелёную Топь, это рядом с озером Хмурые Воды, – отдал распоряжение инспектор. – Там в топях плутают два преступника, мужчина и женщина. Наши старые знакомые Мэгги Мартин и Грязный Дик. Скажи ребятам, пусть будут осторожнее.

Отдав честь, дежурный вышел. Энн обхватила себя руками, радостно улыбаясь. Слава тебе господи: эта злобная парочка надолго отправится за решётку, и она, Энн, забудет о них как о страшном сне.

– Вроде всё, – закончил свой рассказ Джулиан.

Инспектор оглядел эту чумазую, но такую отважную компанию и сказал:

– Хочу пожать руку каждому из вас! Наше Отечество должно гордиться такими детьми – смелыми, умными, ответственными, не пасующими перед опасностями! Я горд знакомству с вами!

Последовал торжественный обмен рукопожатиями. Тимми тоже подал инспектору лапу, и тот с улыбкой поприветствовал и его.

– Дети, какие у вас дальнейшие планы? – спросил мистер Гастон, поднимаясь из-за стола.

– Мы должны быть в школе к трём, – сказал Джулиан. – Нам надо подготовиться к завтрашним занятиям. Только боюсь, нам влетит, если мы заявимся в таком виде. Тут нет поблизости гостиницы, где бы мы могли помыться и привести себя в порядок?

– Всё это вы можете сделать у нас, – улыбнулся инспектор. – И, если хотите, я довезу вас с ветерком на полицейской машине. Приходят дети, вытаскивают из рюкзаков бриллианты королевы Фаллонии – да за это орден давать надо! До сих пор не могу поверить!

Мистер Гастон откланялся, сказав напоследок, что гордится дружбой с такими героическими детьми.

– А ты, Тим, больше не застревай в кроличьих норах, – сказал он псу, и тот пообещал: «Гав!» – что больше не будет.

Ребята смывали с себя грязь, пока кожа не начала скрипеть. В раздевалке их ждала аккуратно сложенная одежда, по которой хорошенько прошлись щёткой. Вытерев насухо волосы и причесавшись, дети вернулись в кабинет инспектора.

Там уже сидел работник, составлявший опись драгоценностей: каждую вещицу после тщательного осмотра он складывал в специальную пронумерованную коробочку.

– Спешу сообщить, что эту злобную парочку мы уже подобрали, – сказал инспектор. – У мужчины перелом ноги, он так и сидел на кочке, не в состоянии подняться. Женщину еле вытащили – её успело засосать по пояс. Они так измучились, что даже были рады, когда их арестовали.

– Хорошая новость! – выдохнула Энн. Эмоции девочки были понятны: ведь, будучи самой юной из всех, она ужас как боялась бандитов.

– Мы уже получили экспертное заключение, что это действительно фаллонийские драгоценности, – сказал инспектор. – Хотя лично я ни секунды не сомневался. Мы составим опись, и скоро королеве Фаллонии и её титулованной подруге будет доложено о вашем доблестном поступке.

Настенные часы пробили полвторого, и Джулиан заволновался. Через час с лишним они должны быть на месте – но успеют ли?

– Не переживай, – сказал инспектор с добродушной улыбкой. – Машина ждёт у дверей. Пойдёмте, я провожу вас. Когда вас начнут расспрашивать, почему вы прибыли в самый последний момент, не удивлюсь, что вашим рассказам никто не поверит. Ну пойдёмте.

Инспектор вышел с детьми на улицу, помог сесть в машину.

– Ну, до свидания, – сказал он, отдав честь ребятам и даже Тиму. – Горжусь знакомством со знаменитой пятёркой. Удачи и счастливого пути!

До свидания, знаменитая пятёрка! Желаем вам новых приключений!

Перейти на страницу:

Все книги серии Великолепная пятерка

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже