Хочу тебя прославить,Тебя, пробивающегося сквозь метель зимним вечером.Твое сильное дыхание и мерное биение твоего сердца          в тяжелых доспехах,Твое черное цилиндрическое тело, охваченное золотом          меди и серебром стали,Твои массивные борта, твои шатуны, снующие у тебя          по бокам,Твой размеренный гул и грохот, то нарастающий,          то теряющийся вдали,Твой далеко выступающий вперед большой фонарь,Твой длинный белый вымпел пара, слегка розоватый          в отсветах,Густые темные клубы дыма, изрыгаемые твоей трубой,Твой крепко сбитый остов, твои клапаны и поршни,          мелькающее поблескиванье твоих колес,И сзади состав вагонов, послушных, охотно бегущих          за тобоюИ в зной и в дождь, то быстро, то медленно, но всегда          в упорном беге.Ты образ современности — символ движения и силы —          пульс континента;Приди послужить музе и уложись в стихи таким, каким          я тебя вижу,Внося с собой бурю, порывы ветра и хлопья валящего          снега,Днем — предваряемый звоном сигнального колокола,Ночью — молчаливым миганием твоих фонарей.Горластый красавец!Мчись по моим стихам, освещая их мельканьем твоих          фонарей, оглашая их твоим бесшабашным шумом,Буйным, заливистым хохотом твоего свистка — будя эхо,          грохоча, сотрясая землю, всю будоража,Подчиняясь только своим законам, идя своим путем.И голос твой не слезливая арфа, не бойкий рояль,А пронзительный крик, повторяемый скалами и холмами,Далеко разносящийся вдоль прерий, и по озерам,И к вольному небу — весело, сильно, задорно.<p>НА БЕРЕГАХ ШИРОКОГО ПОТОМАКА</p><p>© Перевод И. Кашкин</p>На берегах широкого Потомака снова старые голоса.(Все бормочешь, все волнуешься, неужели ты не можешь          прекратить свою болтовню?)И старое сердце снова ликует, и снова всем существом          ждешь возвращенья весны,Снова в воздухе свежесть и аромат, снова в летнем небе          Виргинии ясное серебро и синева,Снова утром багрец на дальних холмах,Снова неистребимая зеленеет трава, мягка и бесшумна,Снова цветут кроваво-красные розы.Напои мою книгу своим ароматом, о роза!Осторожно промой каждый ее стих своею водой, Потомак!Дай мне сохранить тебя, о весна, меж страниц, пока они          еще не закрылись!И тебя, багрец на холмах, пока они еще не закрылись!И тебя, неистребимая зелень травы!<p>СТАРИКОВСКОЕ СПАСИБО</p><p>© Перевод К. Чуковский</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Антология поэзии

Похожие книги