Вот пять солдат с дагерротипа БрэдиЗастыли, не ожив лишь потому,Что не было одержанной победеНи капли веры… Гамлетом во тьмуСойду, отцов молчащих окликая, —Как бездыханно-благостны они,Отшельники в глуши чужого края, —Исходу года их поход сродни.Оружье, упряжь, жалкие палатки —Игрушечны и беззащитны. НоКудрявых кленов стройные порядкиВедут на холм.                         Пахнуло тишинойМгновенной — от раската до раската —В ветвях, которым пламенем пылать.Отцы, я с вами, мы к холму прижатыВрагом, но не отступим ни на пядь.IIНо и Бирнамский лес на ум приходит,Когда штурмуют этот ЭльсинорИ тень деревьев на воду наводитКровавый блеск. История — простор,Подвластный то приливам, то отливам,Где каждая ничтожная волнаПодвержена решеньям торопливымЧему — на дно, чему — всплывать со дна,Что лавром покрывать, что мхом, какиеСокровища вдруг вынести на мель,Какие вскрыть могилы вековые,А по каким — пустить зеленый хмель.IIIИтак, старик у моря,Я начал понимать:Для воли нет неволиСтрашней, чем благодать.Но мертвецам молчатьПриходится, покудаНе грянет роковойПриказ невесть откуда.С каким восторгом будуВнимать я каждой лжи —И под любое знамя —Лишь только прикажи.Но сгинут миражи,Уловки и обманыОбманутых отцов —И строгим древом стану,Не ждущим с неба манныИ мания вождя —Но только жизнетворныхСиянья и дождя.<p>ЗАМЕТКИ НА ПОЛЯХ</p><p>© Перевод В. Топоров</p>Дойти до края — цель всего земного;Поверхность озерца равно манитЛюдей и рыб своею пенной тканьюС узором из кувшинок и канвой            Из палых листьев и сосновых веток,            Поддетою под панцирь пузырьков.Впадая в дрему (словно лифт ночнойВдруг рухнул вниз через рубеж алмазный),Мы видим мир прекрасней, слышим песньБожественней — вполглаза и в пол-уха —            Так на ночном лугу всегда слышны            Вдали кузнечики, а подойдешь — замолкнут.Наш мир центростремителен; наш путь —Из кратких снов — в последний бесконечный,А этот сон не что иное, какВодоворот из наших грез и мыслей, —            Куда наш парус вечно устремлен            В надежде на хорошую пучину.<p>МЕЛЬНИЦА</p><p>© Перевод В. Топоров</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Антология поэзии

Похожие книги